春游湖徐俯古诗(关于春游湖徐俯全文翻译)

春游湖徐俯古诗(关于春游湖徐俯全文翻译)

春游湖徐俯古诗(关于春游湖徐俯全文翻译)

春游湖宋代:徐俯

双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。

春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。


湖:指杭州西湖夹岸:两岸。蘸(zhàn)水:贴着水面开放。湖中水满,岸边桃树枝条弯下来碰到水面,桃花好像是蘸着水开放。断桥:指湖水漫过桥面。度:与“渡”通用,走过。撑:撑船篙,就是用船篙推船前进。
译文

一对对燕子,你们什么时候飞回来的?小河两岸的桃树枝条浸在水里,鲜红的桃花已经开放。

下了几天雨,河水涨起来淹没了小桥,人不能过河,正在这时候,一叶小舟从柳阴下缓缓驶出。


解读

前人认为“蘸”字用的尖新小巧,恰如其分地表现了桃花依水的状态。“春雨断桥人不渡” 不仅暗示了这天是绵绵春雨之后的晴天,使“燕子双飞”有了物候的意味,夹岸的桃花更显出了雨后的鲜红欲滴,而且映照了“蘸”字,因为水涨高了,岸边桃树半浸水中,所以桃花才贴着水面怒放,映的水上也是一片嫣红。“人不度”点出环境的幽静,与“小舟撑出”形成对比,动静相生。

诗人善于抓住事物的本质来加以表现,通过燕子归来,桃花盛开.描绘出春日湖光美景,通过春雨断桥,小舟摆渡来突出湖水上涨的特点。

这首诗后两句尤为著名。由桥断而见水涨,由舟小而见湖宽。充分体现了中国诗歌艺术的两个重要审美特点:一是写景在秀丽之外须有幽淡之致。桃花开、燕双飞,固然明媚,但无断桥,便少了逸趣;二是以实写虚,虚实相生。小舟撑出柳阴,满湖春色已全然托出。

--免责声明-- 《春游湖徐俯古诗(关于春游湖徐俯全文翻译)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《春游湖徐俯古诗(关于春游湖徐俯全文翻译)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《春游湖徐俯古诗(关于春游湖徐俯全文翻译)》版权就属于本站,如果没有注明那么《春游湖徐俯古诗(关于春游湖徐俯全文翻译)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《春游湖徐俯古诗(关于春游湖徐俯全文翻译)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《春游湖徐俯古诗(关于春游湖徐俯全文翻译)》这篇文章828la215473。

【结语】:春游湖徐俯古诗(关于春游湖徐俯全文翻译)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【春游湖徐俯古诗(关于春游湖徐俯全文翻译)】推荐文章

<small id='828la215473'></small><noframes id='828la215473'>

  • <tfoot id='828la215473'></tfoot>

      <legend id='828la215473'><style id='828la215473'><dir id='828la215473'><q id='828la215473'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la215473'><tr id='828la215473'><dt id='828la215473'><q id='828la215473'><span id='828la215473'><th id='828la215473'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la215473'><tfoot id='828la215473'></tfoot><dl id='828la215473'><fieldset id='828la215473'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la215473'></bdo><ul id='828la215473'></ul>