黔之驴原文及翻译(黔之驴全文鉴赏)
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
?
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。
驴不胜怒,蹄之。
虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。
译文:黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。
驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。
老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。
--免责声明-- 《黔之驴原文及翻译(黔之驴全文鉴赏)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《黔之驴原文及翻译(黔之驴全文鉴赏)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《黔之驴原文及翻译(黔之驴全文鉴赏)》版权就属于本站,如果没有注明那么《黔之驴原文及翻译(黔之驴全文鉴赏)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《黔之驴原文及翻译(黔之驴全文鉴赏)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《黔之驴原文及翻译(黔之驴全文鉴赏)》这篇文章828la218729。
【结语】:黔之驴原文及翻译(黔之驴全文鉴赏)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【黔之驴原文及翻译(黔之驴全文鉴赏)】推荐文章
- 杨烈妇传翻译及赏析(杨烈妇传原文及注释)Hot.
建中四年,李希烈陷[1]汴州;既又将盗[...
- 孟子二章翻译和原文( 孟子二章全文解析)Hot.
《孟子》是中国儒家典籍中的一部,记录...
- 望洞庭湖赠张丞相翻译(望洞庭湖赠张丞相原文及注释)Hot.
【作品介绍】 《望洞庭湖赠张丞相》是...
- 送别古诗意思解释(送别翻译和赏析)Hot.
这是一首送友人归隐的诗,表面看来语句...
- 阿房宫赋原文朗读翻译(阿房宫赋鉴赏及注释)Hot.
《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧创作的一...
- 《黔之驴原文及翻译(黔之驴全文鉴赏)》上一篇
- 杨烈妇传翻译及赏析(杨烈妇传原文及注释)
建中四年,李希烈陷[1]汴州;既又将盗[...