村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析)

村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析)

村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析)

村居[ 清 ] 高鼎

原文 译文对照

草长莺飞二月天, 拂堤杨柳醉春烟。

儿童散学归来早, 忙趁东风放纸鸢。

译文

农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。

村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。

注释

1.村居:在乡村里居住时见到的景象。

2.杨柳拂堤:像杨柳一样抚摸堤岸。

3.醉:迷醉,陶醉。

4.春烟:春天水泽、草木间蒸发形成的烟雾般的水汽。

5.散学:放学。

6.纸鸢:泛指风筝,它是一种纸做的形状像老鹰的风筝。鸢:老鹰。

 

作者介绍

高鼎,清代后期诗人。字象一,又字拙吾,仁和(今浙江省杭州市)人。高鼎生活在鸦片战争之后,大约在咸丰年间(1851~1861),其人无甚事迹,其诗也多不合那个时代,一般人提到他,只是因为他写了一首有名的有关放风筝的《村居》诗。

推荐关注0-5岁育儿微信

孩子的世界父母的家园,欢迎您关注父母天地

--免责声明-- 《村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析)》这篇文章828la219664。

【结语】:村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【村居全诗翻译注释(村居初夏全文翻译及赏析)】推荐文章

<small id='828la219664'></small><noframes id='828la219664'>

  • <tfoot id='828la219664'></tfoot>

      <legend id='828la219664'><style id='828la219664'><dir id='828la219664'><q id='828la219664'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la219664'><tr id='828la219664'><dt id='828la219664'><q id='828la219664'><span id='828la219664'><th id='828la219664'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la219664'><tfoot id='828la219664'></tfoot><dl id='828la219664'><fieldset id='828la219664'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la219664'></bdo><ul id='828la219664'></ul>