送魏万之京赏析翻译(送魏万之京原文内容及解释)

送魏万之京赏析翻译(送魏万之京原文内容及解释)

送魏万之京赏析翻译(送魏万之京原文内容及解释)

《送魏万之京》

李欣

朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初度河。

鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。

关城曙色催寒近,御苑砧(zhen)声向晚多。

莫是长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

【鉴赏】

《送魏万之京》是一首送别诗,送人因不得志从京城归乡,此诗是送人为了寻求发展而去京城,两种背景,两种期盼,两种心情

第一联是倒装句,昨天晚上寒霜从北边已经渡过了边地的那条河,天气一下子变得寒冷了,我的心情也跟着变得有些寒意。简直就像是天意,今天早上我刚好就要送你离去,与你分别也是让我感到很失落的,就像这刷刚听到的离歌之声。第二联写分别之情,因为别愁太浓,所以随着天气变冷而南迁的大雁的哀鸣声听起来多伤感!而我们正是这千山万水之间的过客,就如同那高飞的大雁一样。第三联的第一句写送别之地的秋景令人伤感,第三句写长安城里也有许多悲怨之声。砧声是指官中妇女夜晚捣衣的声音,每到夜晚来临,那些孤寂的女子就要去捣衣了,那种声音听起来也让人很伤感。意思是说,现在送你离去之时,天亮了,太阳出来了,本来会感到温暖,但是因为你的离去,却让我感到更加寒冷;你到长安去,那本是一个让人向往的地方,可是长安城里也有许多失意之人!尾联是对魏万的劝慰和期望。长安城是一个繁华行乐之地,你去了之后,可要努力奋斗,不要让大好时光白白流逝,不要让享乐之事迷住了你的心。否则,你听吧,从御苑中都会传出失意的砧声呢!

此诗有两层对比:一层是紧紧扣天气与心情的关系,秋天与离别感情色调上具有同构的特征;二是边地与京城的对比,在边地的人自然是不得志,但是长安城里也有失意的人。两层对比的运用就使诗中包含的期望之情显得更浓。另外,值得一提的是,此诗中包含了古典诗人的几种情结:一是“悲秋情结”,二是“别离情结”,三是“薄暮情结”,四是“悲怨情结”。

--免责声明-- 《送魏万之京赏析翻译(送魏万之京原文内容及解释)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《送魏万之京赏析翻译(送魏万之京原文内容及解释)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《送魏万之京赏析翻译(送魏万之京原文内容及解释)》版权就属于本站,如果没有注明那么《送魏万之京赏析翻译(送魏万之京原文内容及解释)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《送魏万之京赏析翻译(送魏万之京原文内容及解释)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《送魏万之京赏析翻译(送魏万之京原文内容及解释)》这篇文章828la221069。

【结语】:送魏万之京赏析翻译(送魏万之京原文内容及解释)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【送魏万之京赏析翻译(送魏万之京原文内容及解释)】推荐文章

<small id='828la221069'></small><noframes id='828la221069'>

  • <tfoot id='828la221069'></tfoot>

      <legend id='828la221069'><style id='828la221069'><dir id='828la221069'><q id='828la221069'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la221069'><tr id='828la221069'><dt id='828la221069'><q id='828la221069'><span id='828la221069'><th id='828la221069'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la221069'><tfoot id='828la221069'></tfoot><dl id='828la221069'><fieldset id='828la221069'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la221069'></bdo><ul id='828la221069'></ul>