游山西村原文翻译(游山西村全诗赏析)
游山西村陆游
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
作者简介:(1125-1210)南宋诗人、词人。字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名的爱国诗人。一生著作丰富,有《剑南诗稿》、《渭南文集》等数十个文集存世,存诗9300多首,是中国文学史上存诗最多的诗人。陆游具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最,在思想上、艺术上取得了卓越成就,在生前即有“小李白”之称,不仅成为南宋一代诗坛领袖,而且在中国文学史上享有崇高地位,是伟大的爱国主义诗人。
诗意:不要笑话农家腊月做的酒浑浊,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。一重重山,一道道水,怀疑会有无路可行的时候,忽然看见柳色暗绿,花色明丽,又一个村庄出现在眼前。 你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已经临近,布做成的衣衫,最普通的帽,简朴的古风仍然存在。 从今日起,如果可以乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开农家朋友的柴门。
主旨:这首诗是蛰居山阴老家农村时所作。生动地描画出一幅色彩明丽的农村风光,对淳朴的农村生活习俗,流溢着喜悦、挚爱的感情。 诗人陶醉在山西村人情美、风物美、民俗美中,有感于这样的民风民俗及太平景象,反映了他乡居闲散的思想感情。 诗人陶醉于在山野风光和农村的人情里,表现了对田园生活的喜爱和恋恋不舍的情感。
名句赏析:首联渲染出丰收之年农村一片宁静、欢悦的气象。腊酒,指上年腊月酿制的米酒。豚,是小猪。足鸡豚,意谓鸡豚足。这两句是说农家酒味虽薄,而待客情意却十分深厚。一个“足”字,表达了农家款客尽其所有的盛情。“莫笑”二字,道出了诗人对农村淳朴民风的赞赏。
--免责声明-- 《游山西村原文翻译(游山西村全诗赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《游山西村原文翻译(游山西村全诗赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《游山西村原文翻译(游山西村全诗赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《游山西村原文翻译(游山西村全诗赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《游山西村原文翻译(游山西村全诗赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《游山西村原文翻译(游山西村全诗赏析)》这篇文章828la225219。
【结语】:游山西村原文翻译(游山西村全诗赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【游山西村原文翻译(游山西村全诗赏析)】推荐文章
- 论语颜渊第十二拼音版(颜渊第十二原文及注音)Hot.
《论语》,是孔子弟子及再传弟子记录孔...
- 塞上听吹笛翻译及赏析(原文翻译及赏析)Hot.
塞上听吹笛 [唐] 高适 雪净胡天牧马还...
- 羊皮卷之九原文(羊皮卷之九读后感简短)Hot.
我的幻想毫无价值,我的计划渺如尘埃,我...
- 司马光好学原文及翻译(原文及注释解析)Hot.
原文 司马温公①幼时,患②记问不若③...
- 礼记学记原文及翻译(道德经第一章翻译)Hot.
发虑 宪 , 求善良 , 足以謏 (xiǎo ...
- 《游山西村原文翻译(游山西村全诗赏析)》上一篇
- 关于劳动的诗词歌赋(赞美劳动的五言绝句)
劳动最光荣最伟大,劳动者最聪慧最美丽...