诗经蒹葭原文及翻译(诗经蒹葭鉴赏分析)
《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。
原文
蒹(jiān)葭(jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。
溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chí)。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。
译文河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
--免责声明-- 《诗经蒹葭原文及翻译(诗经蒹葭鉴赏分析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《诗经蒹葭原文及翻译(诗经蒹葭鉴赏分析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《诗经蒹葭原文及翻译(诗经蒹葭鉴赏分析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《诗经蒹葭原文及翻译(诗经蒹葭鉴赏分析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《诗经蒹葭原文及翻译(诗经蒹葭鉴赏分析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《诗经蒹葭原文及翻译(诗经蒹葭鉴赏分析)》这篇文章828la228992。
【结语】:诗经蒹葭原文及翻译(诗经蒹葭鉴赏分析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【诗经蒹葭原文及翻译(诗经蒹葭鉴赏分析)】推荐文章
- 水龙吟辛弃疾原文(水龙吟辛弃疾翻译及赏析)Hot.
辛弃疾出生时,中原已为金兵占领十几年...
- 江城子记梦苏轼赏析(江城子记梦苏轼原文)Hot.
作者:苏轼 朝代:宋代 【原文】 十年...
- 两小儿辩日原文及注释(两小儿辩日解释简短)Hot.
《两小儿辩日》是战国时期思想家列子创...
- 察今原文及翻译赏析(察今中的寓言故事)Hot.
楚人有涉⑴江⑵者,其⑶剑自⑷舟⑸中坠...
- 三朝名臣言行录翻译(文言文原文注释翻译)Hot.
在我国绵延五千年的灿烂文化遗产中,古...
- 《诗经蒹葭原文及翻译(诗经蒹葭鉴赏分析)》上一篇
- 事与愿违的的经典语录(关于事与愿违的句子)
读书游走充实自己做一个干净人。 美好...