襄邑道中全文翻译(襄邑道中古诗全文赏析)

襄邑道中全文翻译(襄邑道中古诗全文赏析)

襄邑道中全文翻译(襄邑道中古诗全文赏析)

襄邑道中

宋?陈与义

飞花两岸照船红,百里榆堤半日风。

卧看满天云不动,不知云与我俱东。

赏 析:夏初时节,诗人从开封出发到襄邑去赴任,乘船沿惠济河东行。天气晴朗,两岸原野落花缤纷,随风飞舞,将满河春水映红,连船帆也仿佛染上淡淡的红色了。沿着长满榆树的大堤,半日工夫就到了百里以外的地方。躺卧在船上望着满天白云 ,它们好像都纹丝不动,却不知道云和我都在向东行前进。

物理解读:这是由于,太阳光是含有赤橙黄绿青蓝紫多种颜色的复合光,照射在两岸红色花朵上,红花只反射红光,而吸收其他色光,红花才看起来是红色的。红花反射的红光照射到船身上,再反射到人眼,因此,船身也看起来有淡淡的红色。一路顺风,沿着长满榆树的大堤,半日工夫就到了百里以外,这似乎可以计算出帆船在风的吹拂下运动的速度:s=百里=50公里t=半日=6小时,v=s/t=50km/6h=8km/h,这个速度比人正常步行的速度略大,相当于慢跑。这是因为惠济河是向东流淌着的,船本是顺流而下,加上风也是向东吹拂,真可谓是顺风顺水。两岸飞花,满堤榆树,一片轻帆,顺风百里,诗人这次远行赴任,何等轻松畅快,心旷神怡呀!诗人静卧船舱,仰看蓝天白云。咦,满天云朵怎么定在那里一动也不动呢?转瞬之间诗人就恍然大悟了:原来白云正默默随我同行,和我一道向东飞去呢!天上的云和小船上的帆,本来是一道乘风前进的。这样,船舱里的诗人,看到的白云在空中是静止的,但仔细一想:船行百里,白云一直在头顶上,足见它并没有静止不动,而是和自己所乘的帆船一样,正在向前行驶。也就是说:以船舱为参照物,白云是静止的;而以河堤为参照物,白云却是运动的。诗人虽然不知道运动的相

--免责声明-- 《襄邑道中全文翻译(襄邑道中古诗全文赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《襄邑道中全文翻译(襄邑道中古诗全文赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《襄邑道中全文翻译(襄邑道中古诗全文赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《襄邑道中全文翻译(襄邑道中古诗全文赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《襄邑道中全文翻译(襄邑道中古诗全文赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《襄邑道中全文翻译(襄邑道中古诗全文赏析)》这篇文章828la232950。

【结语】:襄邑道中全文翻译(襄邑道中古诗全文赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【襄邑道中全文翻译(襄邑道中古诗全文赏析)】推荐文章

<small id='828la232950'></small><noframes id='828la232950'>

  • <tfoot id='828la232950'></tfoot>

      <legend id='828la232950'><style id='828la232950'><dir id='828la232950'><q id='828la232950'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la232950'><tr id='828la232950'><dt id='828la232950'><q id='828la232950'><span id='828la232950'><th id='828la232950'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la232950'><tfoot id='828la232950'></tfoot><dl id='828la232950'><fieldset id='828la232950'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la232950'></bdo><ul id='828la232950'></ul>