子衿原文及翻译赏析(诗经子衿古诗)

子衿原文及翻译赏析(诗经子衿古诗)

子衿原文及翻译赏析(诗经子衿古诗)

子衿
这是一首相思,表达了女子对情人思念。诗中没有交代具体的原因,也没有那个男子直接的描写,只提到了他的衣领和玉佩。但物之所系,心之所想,一个“青青”,一个“悠悠”,物无情、人有情,读来不禁使人激荡不已,女子深深的爱恋脱之欲出。全诗都是围绕着女子的思念来写的,此时女子的心情既有对情人的想念,又有点点的忧伤,爱之深责之切,让人不觉间感触很深。

【原文】
青青子衿嘆,悠悠我心。纵我不往嘇,子宁不嗣音嘊?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮嘋,在城阙兮嘍。一日不见,如三月兮!
【注释】
嘆衿:衣领。嘇纵:即使,就算。嘊宁:竟然。嗣:留下,留有。音:音信,消息。嘋挑兮达兮:往来轻疾的样子。嘍城阙:城楼。

【译文】

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!

--免责声明-- 《子衿原文及翻译赏析(诗经子衿古诗)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《子衿原文及翻译赏析(诗经子衿古诗)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《子衿原文及翻译赏析(诗经子衿古诗)》版权就属于本站,如果没有注明那么《子衿原文及翻译赏析(诗经子衿古诗)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《子衿原文及翻译赏析(诗经子衿古诗)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《子衿原文及翻译赏析(诗经子衿古诗)》这篇文章828la237608。

【结语】:子衿原文及翻译赏析(诗经子衿古诗)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【子衿原文及翻译赏析(诗经子衿古诗)】推荐文章

<small id='828la237608'></small><noframes id='828la237608'>

  • <tfoot id='828la237608'></tfoot>

      <legend id='828la237608'><style id='828la237608'><dir id='828la237608'><q id='828la237608'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la237608'><tr id='828la237608'><dt id='828la237608'><q id='828la237608'><span id='828la237608'><th id='828la237608'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la237608'><tfoot id='828la237608'></tfoot><dl id='828la237608'><fieldset id='828la237608'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la237608'></bdo><ul id='828la237608'></ul>