浪淘沙刘禹锡其七(刘禹锡浪淘沙之七赏析)

浪淘沙刘禹锡其七(刘禹锡浪淘沙之七赏析)

浪淘沙刘禹锡其七(刘禹锡浪淘沙之七赏析)

浪淘沙·九首其一

词/刘禹锡(772-842) 唐代

译/赵宜忠 JOHN

?

九曲黄河万里沙

浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去

同到牵牛织女家。

?

To the Tune of LANG TAO SHA I/ IX

By LIU Yuxi (772-842) (Tang dynasty)

Tr. JOHN ZHAO Yizhong

?

Wi’ nine turns, Yellow River flows with sands from afar;

Coming from the skyline with wind-blown waves thither.

I have straightway come up the Milky Way so far;

Along we reach homes of Altair an’ Vega hither.

浪淘沙·九首其二

词/刘禹锡(772-842) 唐代

译/赵宜忠 JOHN

?

洛水桥边春日斜

碧流清浅见琼砂。

无端陌上狂风疾

惊起鸳鸯出浪花。

?

To the Tune of LANG TAO SHA II/ IX

By LIU Yuxi (772-842) (Tang dynasty)

Tr. JOHN ZHAO Yizhong

By the Luoshui Bridge the spring sun sets to the west;

In the stream clear and shallow we can see sands best.

On the road blows the fast gale sans reason at all;

The gale frights mulabiles to flee from waves abreast.

浪淘沙·九首其三

词/刘禹锡(772-842) 唐代

译/赵宜忠 JOHN

?

汴水东流虎眼文

清淮晓色鸭头春。

君看渡口淘沙处

渡却人间多少人。

?

To the Tune of LANG TAO SHA III/ IX

By LIU Yuxi (772-842) (Tang dynasty)

Tr. JOHN ZHAO Yizhong

?

The Bian River flows eastward with the ripples fine;

At morn, clear Huai River shows th’ duck-head-green spring scene.

See the ferry where water’s washing sands that shine;

How many people have passed through the world you’ve seen.

浪淘沙·九首其四

词/刘禹锡(772-842) 唐代

译/赵宜忠 JOHN

?

鹦鹉洲头浪飐沙

青楼春望日将斜。

衔泥燕子争归舍

独自狂夫不忆家。

?

To the Tune of LANG TAO SHA IV/ IX

By LIU Yuxi (772-842) (Tang dynasty)

Tr. JOHN ZHAO Yizhong

?

In Parrot Island the waves sweep the mud and sands;

On brothel to view spring light till th’ sun sets, she stands.

The swallows with the mud try to fly to their nests;

Not homesick at all is but th’ dude in alien lands.

浪淘沙·九首其五

词/刘禹锡(772-842) 唐代

译/赵宜忠 JOHN

?

濯锦江边两岸花

春风吹浪正淘沙。

女郎剪下鸳鸯锦

将向中流匹晚霞。

?

To the Tune of LANG TAO SHA V/ IX

By LIU Yuxi (772-842) (Tang dynasty)

Tr. JOHN ZHAO Yizhong

?

Along th’ banks of Zhuojin River bloom flowers mae;

The spring breeze blows water and waves wash grits away..

The girl cut a piece of mandarin-duck brocade;

Casting it to th’ midstream, it’s fair as sunset ray.

浪淘沙·九首其六

词/刘禹锡(772-842) 唐代

译/赵宜忠 JOHN

?

日照澄洲江雾开

淘金女伴满江隈。

美人首饰侯王印

尽是沙中浪底来。

?

To the Tune of LANG TAO SHA VI/ IX

By LIU Yuxi (772-842) (Tang dynasty)

Tr. JOHN ZHAO Yizhong

?

The rising sun shines on the isle where mists just start;

The riverside’s full of gold panning women smart.

The beauties’ jewels and lords’ gold seals are all made

Of the gold that the sands in the huge waves impart.

浪淘沙·九首其七

词/刘禹锡(772-842) 唐代

译/赵宜忠 JOHN

?

八月涛声吼地来

头高数丈触山回。

须臾却入海门去

卷起沙堆似雪堆。

?

To the Tune of LANG TAO SHA VII/IX

By LIU Yuxi (772-842) (Tang dynasty)

Tr. JOHN ZHAO Yizhong

?

The huge August waves are roaring to come hither;

The high waves turn back ‘fter hitting the hill thither.

In a while, they flow back to the sea and meet there;

Th’ sandpiles rolled up look like snowdrifts of hue ither.

译者简介:

赵宜忠,毕业于齐齐哈尔大学英文专业,后又在黑龙江大学和北京二外进修两年。曾任河北省邯郸市人民政府外办副主任,市译协副主席,省译协理事,市旅游局总经理,一直从事口译工作。曾任美国L&A水处理公司总代表的首席翻译,也曾陪同部级、省市领导多次出访美国、加拿大、日本、苏联、瑞士、德国等国家做翻译工作。现居捷克首都布拉格。喜欢翻译古诗,曾翻译出版《邯郸成语典故》,《邯郸画册》,《韵译毛泽东诗词100首》,《韵译中国古诗150首》在美国出版等。此外,曾译古诗千余首、莎士比亚诗篇多首等,英文翻译阿紫的《翻阅阳光》《锦绣》,闰龙的《我是雪花》,叶舟的《祖国在上》,英译玉扣子出版的《我住在鼹鼠的故乡》等多部。

--免责声明-- 《浪淘沙刘禹锡其七(刘禹锡浪淘沙之七赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《浪淘沙刘禹锡其七(刘禹锡浪淘沙之七赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《浪淘沙刘禹锡其七(刘禹锡浪淘沙之七赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《浪淘沙刘禹锡其七(刘禹锡浪淘沙之七赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《浪淘沙刘禹锡其七(刘禹锡浪淘沙之七赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《浪淘沙刘禹锡其七(刘禹锡浪淘沙之七赏析)》这篇文章828la246697。

【结语】:浪淘沙刘禹锡其七(刘禹锡浪淘沙之七赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【浪淘沙刘禹锡其七(刘禹锡浪淘沙之七赏析)】推荐文章

<small id='828la246697'></small><noframes id='828la246697'>

  • <tfoot id='828la246697'></tfoot>

      <legend id='828la246697'><style id='828la246697'><dir id='828la246697'><q id='828la246697'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la246697'><tr id='828la246697'><dt id='828la246697'><q id='828la246697'><span id='828la246697'><th id='828la246697'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la246697'><tfoot id='828la246697'></tfoot><dl id='828la246697'><fieldset id='828la246697'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la246697'></bdo><ul id='828la246697'></ul>