宗悫乘风破浪文言文翻译(宗悫乘风破浪的故事)

宗悫乘风破浪文言文翻译(宗悫乘风破浪的故事)

宗悫乘风破浪文言文翻译(宗悫乘风破浪的故事)

原文

宗悫①,字元干,南阳人也。叔父炳,高尚不仕②。悫年少时,炳问其志,悫曰:”愿乘长风破万里浪。”兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身拒③贼④,贼十余人皆披散⑤,不得入室。时天下无事,士人并⑥以文艺为业,炳素高节,诸子群从⑦皆好学,而悫独任气⑧好武,故不为乡曲⑨所称。

注释宗悫(què):南朝宋名将。仕:意动用法,名词作动词,做官。拒:抵抗,对抗。贼:强盗。披散:分散,此指逃散。并:都。群从:指侄儿辈。任气:放任意气任性。乡曲:乡里。译文

宗悫字元干,是南阳人。他的叔父宗炳,志趣高尚不肯做官。宗悫小的时候,宗炳问他的志向是什么?宗悫回答说:”希望乘着大风在万里巨浪里驰骋。”宗悫的哥哥宗泌结婚,媳妇才刚过门,当晚就有强盗来打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗对抗,把十几个强盗打得四下逃散,没能进屋。当时天下太平,有名望的文人都认为习文考取功名是正业。宗炳向来有高尚的气节,他的兄弟子侄们都爱好读书。然而只有宗悫任性又爱好武艺,因此得不到乡亲们的称赞。

文言知识

说”贼”:现代汉语中的”贼”指小偷,而在文言文中”贼”多指强盗。上文中的”贼十余人”即十多个强盗。”山贼”即山中的强盗。”盗”在文言文中反而指”小偷”。这两个词的古今含义恰恰相反。

人物介绍

宗悫:(不详一465年),字元干,南阳涅阳(今河南邓州)人,东晋书画家宗炳之侄,南朝宋名将。

宗悫早年效力于江夏王刘义恭,官至江夏王国上军将军,又参与平定雍州蛮之乱。他在文帝遇弑后,参与拥立武陵王刘骏为帝,随其讨平元凶刘劭,升任左卫将军,封洮阳县侯。先后平定南郡王刘义宣、竟陵王刘诞的叛乱,官至安西将军、雍州刺史。永光元年(465年),宗悫在雍州病逝,追赠征西将军,谥号肃侯。

出处

《宋书·宗悫传》

启发与借鉴

宗悫是南朝宋时人,年少时,他任侠尚武,”乘长风破万里浪”是他少年时的豪迈志气。宗悫确定志向后努力习武,不为当时”以文艺为业”的观念所动摇,不因”乡曲”的非议而退却,后来屡建战功,成为了名显一时的将军。

成语”乘风破浪”即出自本文,比喻不畏艰险,奋勇直前。无数事实说明,实现自己的志向往往要受到外界的压力,遭受他人的嘲讽与责难。重压之下,惟有坚定信念,锲而不舍,方能壮志得酬。

--免责声明-- 《宗悫乘风破浪文言文翻译(宗悫乘风破浪的故事)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《宗悫乘风破浪文言文翻译(宗悫乘风破浪的故事)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《宗悫乘风破浪文言文翻译(宗悫乘风破浪的故事)》版权就属于本站,如果没有注明那么《宗悫乘风破浪文言文翻译(宗悫乘风破浪的故事)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《宗悫乘风破浪文言文翻译(宗悫乘风破浪的故事)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《宗悫乘风破浪文言文翻译(宗悫乘风破浪的故事)》这篇文章828la247129。

【结语】:宗悫乘风破浪文言文翻译(宗悫乘风破浪的故事)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【宗悫乘风破浪文言文翻译(宗悫乘风破浪的故事)】推荐文章

<small id='828la247129'></small><noframes id='828la247129'>

  • <tfoot id='828la247129'></tfoot>

      <legend id='828la247129'><style id='828la247129'><dir id='828la247129'><q id='828la247129'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la247129'><tr id='828la247129'><dt id='828la247129'><q id='828la247129'><span id='828la247129'><th id='828la247129'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la247129'><tfoot id='828la247129'></tfoot><dl id='828la247129'><fieldset id='828la247129'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la247129'></bdo><ul id='828la247129'></ul>