更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译)
更漏子·柳丝长温庭筠
柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。
惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。
香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。
红烛背,绣帘垂,梦长君不知。
注释1、更漏:古人用铜壶滴漏来计时,将一夜分为五更。
2、子:曲子的简称。
3、漏声:指报更报点之声。
4、迢递(tiáo dì):遥远。
5、塞雁:北雁,春来北飞。
6、城乌:城头上的乌鸦。
7、画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。
8、金鹧鸪(zhè gū):金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。
9、薄:通“迫”,逼来。
10、惆怅(chóu chàng):失意、烦恼。
11、谢家池阁:豪华的宅院,这星即指女主人公的住处。谢氏为南朝望族,居处多有池阁之胜。后来便成为一共名。韦庄归国遥词中有“日落谢家池阁”句。
12、红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。
赏析词的上阕围绕“漏声”写相思中的女子对外界的种种感受和印象。下阕承上,转写主人公的居处环境。全词所写的是一位女子长夜闻更漏声而触发的相思与惆怅。这首词表现了一个思妇在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思恋。
--免责声明-- 《更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译)》版权就属于本站,如果没有注明那么《更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译)》这篇文章828la249059。
【结语】:更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译)】推荐文章
- 魏文侯与虞人期猎翻译(魏文侯与虞人期猎注释赏析)Hot.
原文 魏文侯①与虞人②期猎③。是日,...
- 西江夜行张九龄全诗(西江夜行古诗朗诵赏析)Hot.
?教科书式品鉴诗词·第467首古诗词 《...
- 咏怀古迹其二赏析(咏怀古迹其二赏析结构)Hot.
世人眼中的我,构不成我的万分之一! ...
- 赠从弟翻译及赏析(赠从弟的赏析题及答案)Hot.
【本题选自:2021年黑龙江省牡丹江市中...
- 行经华阴翻译及赏析(行经华阴古诗词鉴赏)Hot.
行经华阴 【唐】崔颢 岧峣太华俯咸京,...
- 《更漏子温庭筠赏析(更漏子温庭筠翻译)》上一篇
- 主持人开场白台词幽默(会议主持人简短开场白)
很幽默押韵的开场白 主持人开场白台词...