望岳原文译文注释(五言古诗望岳翻译)

望岳原文译文注释(五言古诗望岳翻译)

望岳原文译文注释(五言古诗望岳翻译)

岱宗夫如何? 齐鲁青未了。造化钟神秀, 阴阳割昏晚。

荡胸生层云, 决眦入归鸟。

会当凌绝顶, 一览众山小。

字词解释:

【岳:指东岳泰山。

【岱宗:即泰山。古人认为泰山为五岳之长,为诸山所宗,故称之。

【夫如何:怎么样。

【齐鲁:春秋时两个国名,这里代指齐鲁大地。《史记?货殖列传》:“泰山之阳则鲁,泰山之阴则齐。”

【青:指苍翠的山色。

【未了:连绵不断。

【造化:指大自然。

【钟:集聚。

【神秀:神奇秀美。

【阴阳:山北背日为

阴,山南向日为阳。割:割分。昏晓:黄昏、拂晓。

【荡胸:在胸前飘荡。

决眦:形容睁大眼晴。决,破裂。眦,眼眶。

入归鸟:归巢的鸟飞入山中。

【会当:应该,定要。

【凌绝顶:登上最高峰。

【一览众山小:用《孟子?尽心上》“登泰山而小天下”句意。】

全文解析:

山到底是什么样子的呢?在齐鲁两国的大地上都能望见碧翠的泰山。泰山聚集了大自然的神奇和秀丽,高山南北的天色被分割为黄昏和清晨。胸怀为山中层出不穷的云雾所激荡,暮色中归巢的鸟儿尽收眼底。一定要登上泰山的最高峰,这时放眼远望,众山都显得那么的矮小。

--免责声明-- 《望岳原文译文注释(五言古诗望岳翻译)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《望岳原文译文注释(五言古诗望岳翻译)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《望岳原文译文注释(五言古诗望岳翻译)》版权就属于本站,如果没有注明那么《望岳原文译文注释(五言古诗望岳翻译)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《望岳原文译文注释(五言古诗望岳翻译)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《望岳原文译文注释(五言古诗望岳翻译)》这篇文章828la250632。

【结语】:望岳原文译文注释(五言古诗望岳翻译)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【望岳原文译文注释(五言古诗望岳翻译)】推荐文章

<small id='828la250632'></small><noframes id='828la250632'>

  • <tfoot id='828la250632'></tfoot>

      <legend id='828la250632'><style id='828la250632'><dir id='828la250632'><q id='828la250632'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la250632'><tr id='828la250632'><dt id='828la250632'><q id='828la250632'><span id='828la250632'><th id='828la250632'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la250632'><tfoot id='828la250632'></tfoot><dl id='828la250632'><fieldset id='828la250632'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la250632'></bdo><ul id='828la250632'></ul>