野望的翻译和赏析(野望原文翻译及赏析)
东皋gāo薄bó暮望,徙倚欲何依。
树树皆秋色,山山唯落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。
注释
选自《王绩诗注》(上海古籍出版社1981年版)。王绩jì(约589-644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人,唐代诗人。东皋:地名,今属山西万荣。作者弃官后隐居于此。皋,水边地。薄暮:傍晚。薄,接近。徙倚:徘徊。犊:小牛。这里指牛群。禽:泛指猎获的鸟兽。采薇:采食野菜。据《史记?伯夷列传》,商末孤竹君之子伯夷、叔齐在商亡之后,“不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之”。后遂以“采薇”比喻隐居不仕。内容主旨
这首诗写的是山野秋景。全诗在萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情,抒发了诗人惆怅、孤寂的情怀。
译文
傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方。(“东皋”借用陶渊明的诗句,暗含诗人归隐之后,尝耕东皋之意。“欲何依”化用曹操《短歌行》中诗句。这两句诗叙述了在薄薄暮色之中,诗人儿立在东皋之上,举目四望,一种莫可名状的孤寂无依的愁绪涌上心头,使之无法平静下来,为中间四句写景提供巧妙的铺垫。)层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着牛群返回家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈。
--免责声明-- 《野望的翻译和赏析(野望原文翻译及赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《野望的翻译和赏析(野望原文翻译及赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《野望的翻译和赏析(野望原文翻译及赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《野望的翻译和赏析(野望原文翻译及赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《野望的翻译和赏析(野望原文翻译及赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《野望的翻译和赏析(野望原文翻译及赏析)》这篇文章828la250811。
【结语】:野望的翻译和赏析(野望原文翻译及赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【野望的翻译和赏析(野望原文翻译及赏析)】推荐文章
- 钱塘湖春行白居易原文及翻译(钱塘湖春行原文及翻译)Hot.
钱塘湖春行 孤山/寺北/贾亭/西,水面/...
- 文天祥过零丁洋赏析(文天祥的过零丁洋全诗赏析)Hot.
过零丁洋 宋·文天祥 辛苦遭逢起一经,...
- 最爱东山晴后雪阅读赏析(最爱东山晴后雪阅读)Hot.
最爱东山晴后雪·其一 宋代:杨万里 只...
- 温庭筠菩萨蛮赏析(菩萨蛮温庭筠赏析手法)Hot.
古人作诗填词,究竟有没有深刻的含义?...
- 送李端卢纶赏析(送李端古诗翻译赏析)Hot.
江淹在《别赋》中说“黯然销魂者,唯别...
- 《野望的翻译和赏析(野望原文翻译及赏析)》上一篇
- 钱塘湖春行白居易原文及翻译(钱塘湖春行原文及翻译)
钱塘湖春行 孤山/寺北/贾亭/西,水面/...