忆昔陆游翻译(忆昔陆游赏析及翻译)

忆昔陆游翻译(忆昔陆游赏析及翻译)

忆昔陆游翻译(忆昔陆游赏析及翻译)

创作背景:

乾道八年(1172),陆游接受四川宣抚使王炎的邀请,赴南郑(汉中)襄赞军务,遂在当时的抗金重地南郑过了一段令他毕生难忘的军旅生活。诗人晚年,写了相当多的诗词回忆他这段军旅生活,这首诗就是其中一首。此诗写于宋宁宗庆元三年(1197),当时诗人处于闲职,以中奉大夫衔提举冲祐观。陆游简介:

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

忆昔注释:

忆昔从戎出渭滨,壶浆马首泣遗民。回忆往日曾随军强渡渭水,在马背上看着遗民提着酒浆对我们哭诉。壶浆:指酒浆。

夜栖高冢占星象,昼上巢(cháo)车望虏(lǔ)尘。夜里躺在高山上看着繁星,白天又在战车上眺望着胡虏逃跑的烟尘。高冢:即高山。

共道功名方迫逐,岂知老病只逡(qūn)巡(xún)。都认为功名屈指可得,谁知道老了病了只能独自徘徊。迫逐:等于说很快可以求得。逡巡:因为有所顾虑而徘徊不前或退却。

灯前抚卷空流涕,何限人间失意人。一盏青灯下握着书卷徒然痛哭,怎会想到竟是这世上的失意之人。卷:指史籍。流涕:流泪。

陆游的主要作品有:

临安春雨初霁、游山西村、示儿、文章、夜泊水村、鹊桥仙·一竿风月、金错刀行、病起书怀、雪夜感旧、鹊桥仙·夜闻杜鹃、钗头凤·红酥手、黄州、除夜雪、示儿、鹊桥仙·华灯纵博、幽居初夏、谢池春·壮岁从戎、鹧鸪天·家住苍烟落照间、秋思、长相思·桥如虹、长相思·云千重、木兰花·立春日作、乌夜啼·纨扇婵娟素月、长相思·面苍然、读书、秋夜将晓出篱门迎凉有感、卜算子·咏梅、冬夜读书示子聿、十一月四日风雨大作二首、秋夜将晓出篱门迎凉有感二首等。

--免责声明-- 《忆昔陆游翻译(忆昔陆游赏析及翻译)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《忆昔陆游翻译(忆昔陆游赏析及翻译)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《忆昔陆游翻译(忆昔陆游赏析及翻译)》版权就属于本站,如果没有注明那么《忆昔陆游翻译(忆昔陆游赏析及翻译)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《忆昔陆游翻译(忆昔陆游赏析及翻译)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《忆昔陆游翻译(忆昔陆游赏析及翻译)》这篇文章828la251326。

【结语】:忆昔陆游翻译(忆昔陆游赏析及翻译)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【忆昔陆游翻译(忆昔陆游赏析及翻译)】推荐文章

<small id='828la251326'></small><noframes id='828la251326'>

  • <tfoot id='828la251326'></tfoot>

      <legend id='828la251326'><style id='828la251326'><dir id='828la251326'><q id='828la251326'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la251326'><tr id='828la251326'><dt id='828la251326'><q id='828la251326'><span id='828la251326'><th id='828la251326'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la251326'><tfoot id='828la251326'></tfoot><dl id='828la251326'><fieldset id='828la251326'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la251326'></bdo><ul id='828la251326'></ul>