石头城古诗翻译赏析(石头城原文翻译注释)

石头城古诗翻译赏析(石头城原文翻译注释)

石头城古诗翻译赏析(石头城原文翻译注释)

山围故国周遭在

潮打空城寂寞回。

淮水东边旧时月

夜深还过女墙来。

此诗是刘禹锡《金陵五题》的第一首。全诗着眼于石头城,凸显古城的荒凉和寂寞,格调莽苍,境界阔大,感慨深沉。此时大唐帝国是日趋衰败,朝廷大臣相互排挤,藩割势力有所抬头。此诗不只是抒发思古的幽情,实寓有引古惜兴亡之意,望君主以前车之覆为鉴,用内在对比结构暗连出六朝古都昔日的繁华和今日的荒凉。

作者生活在中唐时期,当时朝廷昏庸无能,权贵荒淫腐败,宦官专权干政,藩镇割据混战,百姓流离失所。这首七绝借慨叹六朝之兴亡,提醒当权者引古鉴今。

“山围故国周遭在”——写山。石头城如旧,六国豪华已失,人事不修,地形之险不足依。

“潮打空城寂寞回”——写水。赋予“潮”以人的情思,因感知拍打的是一座空城而寂寞,江潮犹有今昔盛衰的感慨,何况人呢?用“故”和“空”,使空间和时间结合,给人以荒芜悲凉、物是人非之感。

“淮水东边旧时月,夜深还过女墙来”——写月照空城。用万古不变的明月作为古今治乱存亡的见证人,抒发了更深沉的感叹。石头城上的女墙仍在,却无人守护;只有曾照旧时的繁华月,在深夜人静的时候从淮水东边升起可是富贵风流,转眼成空,昔日秦淮河的繁华早已不复存在,此情景是多么寂寞啊!

这首诗咏怀石头城,句句写景实则句句抒情。诗人用深邃独到的眼光透视出自然现象和沧桑变化间的关系。描写石头城,却不描写城内的人、事、物,而放眼寂寞的群山,凄凉的潮水和朦胧的月光,这样石头城更显没落荒凉,扩大了意境,更显雄浑莽苍、深邃幽远的山水长卷的气魄。

--免责声明-- 《石头城古诗翻译赏析(石头城原文翻译注释)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《石头城古诗翻译赏析(石头城原文翻译注释)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《石头城古诗翻译赏析(石头城原文翻译注释)》版权就属于本站,如果没有注明那么《石头城古诗翻译赏析(石头城原文翻译注释)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《石头城古诗翻译赏析(石头城原文翻译注释)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《石头城古诗翻译赏析(石头城原文翻译注释)》这篇文章828la251976。

【结语】:石头城古诗翻译赏析(石头城原文翻译注释)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【石头城古诗翻译赏析(石头城原文翻译注释)】推荐文章

<small id='828la251976'></small><noframes id='828la251976'>

  • <tfoot id='828la251976'></tfoot>

      <legend id='828la251976'><style id='828la251976'><dir id='828la251976'><q id='828la251976'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la251976'><tr id='828la251976'><dt id='828la251976'><q id='828la251976'><span id='828la251976'><th id='828la251976'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la251976'><tfoot id='828la251976'></tfoot><dl id='828la251976'><fieldset id='828la251976'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la251976'></bdo><ul id='828la251976'></ul>