行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)

行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)

行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)

苏轼《行香子》述怀

清夜无尘,月色如银

酒斟时,须满十分。

浮名浮利,虚苦劳神。

叹隙中驹,石中火,梦中身。

虽抱文章,开口谁亲?

且陶陶,乐尽天真。

几时归去,作个闲人。

对一张琴,一壶酒,一溪云。

简注:隙中驹,语见《庄子知北游》:人生如白驹之过隙,喻时光易逝。石中火,喻人生短促如凿石见火。梦中身,喻生命虚幻,语出《关尹子》。

词意散绎:

清夜无尘月光明,美酒满斟饮一杯。

为名为利苦劳神,叹人生如白驹过隙

如电光石头,浑浑噩噩在梦中。

还不如快快乐,保持天性,享受人生。

何时能辞官归隐作个闲人

整天饮酒弹琴在山溪边上看浮云。

简析:龙榆生《东坡乐府笺》将此词收入不编年部分,据李之亮考证,此词当作于元祐八年底至绍圣元年初(1093一1094)期间,时苏轼知定州,不久即被贬惠州。此处即依李说解析此词。

苏轼宦海沉浮多年,看透了官场的争竞和倾轧,萌生了脱离宦海,回归自然的愿望。此词与《满庭芳》(蜗角虚名)及《行香子》(一叶舟轻)对照阅读,我们可以感知苏轼从为官初期的充满希冀,逐渐走到后期彻底灰心的心路历程。

有所不同的是,《满庭芳》中自称“闲身”,乃是作于被贬时期,故作旷达中时见愤激与苦闷,此词则云“何时归去,作个闲人”,乃是作于为官时期,超逸明快的格调中透露出归隐田园的向往。前者纯用议论,直率激昂;这首抒情与议论结合,雍容舒缓。同中有异,异中有同,其中滋味更值得我们细细体会

--免责声明-- 《行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)》版权就属于本站,如果没有注明那么《行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)》这篇文章828la252020。

【结语】:行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)】推荐文章

<small id='828la252020'></small><noframes id='828la252020'>

  • <tfoot id='828la252020'></tfoot>

      <legend id='828la252020'><style id='828la252020'><dir id='828la252020'><q id='828la252020'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la252020'><tr id='828la252020'><dt id='828la252020'><q id='828la252020'><span id='828la252020'><th id='828la252020'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la252020'><tfoot id='828la252020'></tfoot><dl id='828la252020'><fieldset id='828la252020'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la252020'></bdo><ul id='828la252020'></ul>