渔翁柳宗元翻译(渔翁唐柳宗元赏析)
品读唐诗《渔翁》柳宗元
渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟消日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
"渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。"傍",指靠近;"西岩",指永州境内的西山。"汲",取水;"楚竹",永州故属楚地,此地之竹故称楚竹。句意为:渔翁晚上在靠近西山的地方泊舟歇息,早上起来打起清澈的湘江之水,燃起江边的竹子生火做饭。这两句写的是湘江上的渔翁逍遥自在的生活,燃竹煮炊也是引出下文的"烟消日出"。
"烟消日出不见人,欸乃一声山水绿。""欸乃",唐时湘中有棹歌名为《欸乃曲》,此指渔歌声。句意为:渔翁的身影虽然此时已经消失,却留下了炊烟和渔歌声回荡在山水间,令人回味无穷。
"回看天际下中流,岩上无心云相逐。"句意为:回看水天交接处,渔翁正摇着小舟顺流而下,西岩上悠然而又随意的白云正在互相追逐。渔翁隐而复现,在天际中遨游,那情形是多么悠闲自在。
此诗是一幅飘逸的风情画,充满了色彩和动感,境界奇妙动人。诗中所描绘的那种闲适逍遥自在的生活,实际上是诗人鄙视官场上那种钩心斗角的心绪的自然流露。
--免责声明-- 《渔翁柳宗元翻译(渔翁唐柳宗元赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《渔翁柳宗元翻译(渔翁唐柳宗元赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《渔翁柳宗元翻译(渔翁唐柳宗元赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《渔翁柳宗元翻译(渔翁唐柳宗元赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《渔翁柳宗元翻译(渔翁唐柳宗元赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《渔翁柳宗元翻译(渔翁唐柳宗元赏析)》这篇文章828la252053。
【结语】:渔翁柳宗元翻译(渔翁唐柳宗元赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【渔翁柳宗元翻译(渔翁唐柳宗元赏析)】推荐文章
- 隋宫李商隐原文及翻译(李商隐隋宫典故)Hot.
李商隐是晚唐杰出的诗人,他与杜牧合起...
- 歧路亡羊文言文翻译(歧路亡羊的寓意和道理)Hot.
原文 杨子①之邻人亡羊,既率②其党③...
- 与吴质书原文及翻译(与吴质书赏析)Hot.
创作背景: 曹丕与建安七子中的陈琳、...
- 临江仙陈与义翻译简短(临江仙陈与义高咏楚词)Hot.
忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。长沟流...
- 袁崇焕传文言文翻译(明史袁崇焕传)Hot.
读《明史 袁崇焕列传》有感:熊廷弼与...
- 《渔翁柳宗元翻译(渔翁唐柳宗元赏析)》上一篇
- 咸阳城东楼许浑赏析(咸阳城东楼每联赏析)
慧学的王《中考语文·古诗鉴赏专题》 ...