黄鹤楼崔颢翻译及赏析(黄鹤楼原文及翻译崔颢)
黄鹤楼
[唐]崔颢
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
译文:
仙人已经驾着黄鹤飞去,此地只留下一座空空的黄鹤楼。黄鹤一飞走再也不复返,千百年来只有白云在上空飘游。晴天从黄鹤楼里可清楚地看见汉阳的绿树,芳草茂盛遮盖了鹦鹉洲。天已傍晚,哪里是我的故乡?望着这烟雾迷茫的江面,真叫人发愁。
作品赏析:
这是诗人游览黄鹤楼时写的一首吊古怀乡的诗。诗从楼的命名之由来着笔,发思古之幽情。登楼远眺,仙去楼空,唯余天际白云,悠悠千载,表现了世事苍茫之感。俯仰山川,风光如画,顿生思乡之愁情。元杨载在《诗法家数》中认为律诗颔联要紧承首联时谓:“此联要接破题(首联),要如骊龙之珠,抱而不脱。“此诗的前四句便是如此,颔联与首联相接相抱,浑然一体。全诗色彩明丽,气势宏伟。诗的语言清新流畅,摆脱了格律的束缚,章法整齐。艺术表现手法出神入化,被历代文人推崇为题黄鹤楼的绝唱。南宋文学批评家严羽的《沧浪诗话》云:“唐人七言律诗,当以崔顥《黄鹤楼》为第一。”清沈德潜《唐诗别裁集》卷十三评此诗曰:“意得象先,神行语外,纵笔写去,遂擅千古之奇。”
--免责声明-- 《黄鹤楼崔颢翻译及赏析(黄鹤楼原文及翻译崔颢)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《黄鹤楼崔颢翻译及赏析(黄鹤楼原文及翻译崔颢)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《黄鹤楼崔颢翻译及赏析(黄鹤楼原文及翻译崔颢)》版权就属于本站,如果没有注明那么《黄鹤楼崔颢翻译及赏析(黄鹤楼原文及翻译崔颢)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《黄鹤楼崔颢翻译及赏析(黄鹤楼原文及翻译崔颢)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《黄鹤楼崔颢翻译及赏析(黄鹤楼原文及翻译崔颢)》这篇文章828la252544。
【结语】:黄鹤楼崔颢翻译及赏析(黄鹤楼原文及翻译崔颢)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【黄鹤楼崔颢翻译及赏析(黄鹤楼原文及翻译崔颢)】推荐文章
- 虎求百兽而食之文言文翻译(虎求百兽而食之文言文翻译及注释)Hot.
【释义】 原意指狐狸凭借老虎的威风,后...
- 叶公好龙文言文翻译(叶公好龙文言文翻译及注释)Hot.
微信公众号 乐终古而未央人莫予毒 我们...
- 观沧海赏析简短一些(观沧海这首古诗的翻译)Hot.
观沧海 东汉·曹 操 东临碣石,以观沧...
- 铜雀台赋原文翻译(铜雀台赋原文及注释)Hot.
铜雀台赋 作者:曹植 (魏晋) 从明后以...
- 系辞传全文翻译(易经系辞上全文完整版)Hot.
系辞传原文: 易则易知,简则易从,易知...
- 《黄鹤楼崔颢翻译及赏析(黄鹤楼原文及翻译崔颢)》上一篇
- 虎求百兽而食之文言文翻译(虎求百兽而食之文言文翻译及注释)
【释义】 原意指狐狸凭借老虎的威风,后...