晏子春秋原文及翻译(晏子春秋全文翻译注释)

晏子春秋原文及翻译(晏子春秋全文翻译注释)

晏子春秋原文及翻译(晏子春秋全文翻译注释)

哲理篇一一晏子爱老妻

【原文】

《晏子春秋》景公有爱女,请嫁于晏子,公乃往燕晏子之家,饮酒,酣,公见其妻曰:“此子之内子耶?”晏子对曰:“然,是也。”公曰:“嘻!亦老且恶矣。寡人有女少且姣,请以满夫子之宫。”晏子违席而对曰:“乃此则老且恶,婴与之居故矣,故及其少且姣也。且人固以壮托乎老,姣托乎恶,彼尝托,而婴受之矣。君虽有赐,可以使婴倍其托乎?”再拜而辞。

田无宇见晏子独立于闺内,有妇人出于室者,发班白,衣缁布之衣而无里裘。田无宇讥之曰:“出于室为何者也?”晏子曰:“婴之家也。”无宇曰:“位为中卿,田七十万,何以老为妻?”对曰:“婴闻之,去老者,谓之乱;纳少者,谓之淫。且夫见色而忘义,处富贵而失伦,谓之逆道。婴可以有淫乱之行,不顾于伦,逆古之道乎?”

故事

齐景公有个女儿,想把她嫁给晏子。于是,齐景公到晏子家宴饮,喝酒喝到畅快的时候,看到晏子的妻子,明知故问:“这是你老婆吧?”

晏子说:“对,是我老婆。”

景公笑着说:“也太老太丑了。寡人有个女儿年轻美丽,请用她填补您的内室。”

晏子起身回答说:“我这老婆确实是老且丑了,我与她在一起好多年了。但她也有年轻貌美的时候哇;况且人年轻时就寄寓着衰老,美貌时就寄寓着丑陋,她曾把终身托付给我,而我也接受了她的托付。君王您的恩赐难道能使我背弃她的托付吗?”

景公恭敬地向晏子告辞了。

还有一次,晏子的同事田无宇,见晏子自己在老婆屋里,看着刚从内室出来的妇人,头发花白,穿着黑布缝制的衣服却没有里子,就语带讥讽地问晏子:“从你屋里出来的是谁啊?”

晏子说:“是我妻子呀。”

田无宇说:“身为中卿,田赋收入七十万,还为什么要这么老的妻子呢?”

晏子回答说:“我听这么说过:抛弃结发老妻,称它为乱伦;接纳小妾的称它为淫荡。”况且见到美色就忘了正义,身处富贵就丧失伦理,这是悖逆正道。难道晏婴是那种可以有淫乱的行为,不顾伦理背离正道的人吗?”

【简析】

历史上的晏子以老妻为宝,爱之有加,不离不弃,厮守终生。而当今某些富贵权势者以老妻为敝履(破旧的鞋),离之弃之尚且不算,还要“金屋藏娇”包养二奶。这些人若和两千多年前晏子的所言所为相比,不知道做何感想?

--免责声明-- 《晏子春秋原文及翻译(晏子春秋全文翻译注释)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《晏子春秋原文及翻译(晏子春秋全文翻译注释)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《晏子春秋原文及翻译(晏子春秋全文翻译注释)》版权就属于本站,如果没有注明那么《晏子春秋原文及翻译(晏子春秋全文翻译注释)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《晏子春秋原文及翻译(晏子春秋全文翻译注释)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《晏子春秋原文及翻译(晏子春秋全文翻译注释)》这篇文章828la254054。

【结语】:晏子春秋原文及翻译(晏子春秋全文翻译注释)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【晏子春秋原文及翻译(晏子春秋全文翻译注释)】推荐文章

<small id='828la254054'></small><noframes id='828la254054'>

  • <tfoot id='828la254054'></tfoot>

      <legend id='828la254054'><style id='828la254054'><dir id='828la254054'><q id='828la254054'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la254054'><tr id='828la254054'><dt id='828la254054'><q id='828la254054'><span id='828la254054'><th id='828la254054'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la254054'><tfoot id='828la254054'></tfoot><dl id='828la254054'><fieldset id='828la254054'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la254054'></bdo><ul id='828la254054'></ul>