池北偶谈原文及翻译(古代志怪故事池北偶谈)

池北偶谈原文及翻译(古代志怪故事池北偶谈)

池北偶谈原文及翻译(古代志怪故事池北偶谈)

僧三世报

桐城秀才姚东朗,有个儿子叫三宝,九岁时忽然得了病,三天没吃饭,只是喝水念佛,声音也变成了中州口音。他对父亲说:“我前世是河南僧人,和一个同道某人一起住。我有三十两银子,他想借贷,我没同意。半夜的时候,他抢了我的钱和度牒,又杀了我灭口。今生,他投生到这里做了你女儿,就是嫁到沭阳潘家的那个。我也投生到你家,做了你弟弟。因为他成了我侄女,又很幼小,我始终不忍心害她。我在十八岁的时候死去,又投生到你家做了你儿子。

作为你弟弟和你儿子,二十七年来花了你不少钱财,这是因为我当年被害的时候,你是当地县令,收受了贿赂没对这个案子严加追究。我现在要到沭阳去投生报仇了。”

姚东朗问冤仇怎么能解开,儿子回答:“只有佛力可解!”说完死去。这是已卯年六月发生的事。

姚东朗马上去往华山,求见月律禅师,先是自己忏悔,又拿出三十两银子让禅师做道场。当时他在沭阳的女儿已经怀有身孕,那天晚上,女儿梦到一个和尚在屋里走来走去,浑身放射着金光。第二天,她流产了,身体没受到过大的损伤。


蔡侍郎

资州蔡侍郎是弘治年间的进士,方严正直,一生多次遇到鬼神。他在山西做宪使时,走到一个驿站。驿卒说这个驿站有鬼作祟,没人敢住。蔡侍郎大声呵斥坚持住在这里。到了夜间,侍郎点着蜡烛独自躺在床上,旁边放着一把宝剑。三更时分,门忽然打开,一个人披散着头发跪在床前。侍郎从容坐起问道:“你是什么人?如果有冤屈就诉说,我来替你伸冤。”

鬼站起来走出门去,侍郎手持宝剑在后面跟随。来到墙外荒草中的枯井,鬼进入井里不见了。蔡侍郎把剑插在那里做了标记,回到房间照常睡觉。

早晨,随从们到来,侍郎带着他们来到昨晚标记的地方,让随从顺着绳子下井检查。井里发现一具尸体。审问驿卒得知,这里以前是某甲的客店,已经搬走好几年。枯井所在地是某甲的后园。蔡侍郎立刻派人把某甲抓来,某甲供诉,某年某月某日有个客人带着重金到他店里住宿,被他谋杀劫财,尸体扔到枯井里。某甲被法办后,驿站不再有怪事出现。


尤生

江南有个姓尤的秀才,讲故事的人忘了他是哪个州哪个县的。科考的日子临近,尤生却家贫没有路费。有天夜里,他梦到神人说:“市场的小桥下有两锭银子,重二十两,你可以半夜去取来。”

尤生五更去往桥下,却什么都没有。第二晚又做了同样的梦。他再次五更前往,还是没看到银子。小桥边住着一个银匠,看到尤生这么早连来两天,就拦住问他做什么。尤生说了自己的梦,感叹鬼神骗人。

当夜,神人在梦中再次告诉他桥下有银子,而且催促得特别急。尤生第三次来到桥下,果然捡到两锭元宝,共二十两。

回来时,看到银工匆匆而来,看到尤生,他急忙问道:“捡到银子了吗?”尤生拿出元宝让他看。银工感叹说:“我听你说了做梦的事后,就想和你开个玩笑,融化锡做了两锭假银子。没想到误把真银子放到了桥下。既然被你得到,这就是神的旨意啊!既然是定数,银子送给你吧!”

尤生得以赴试,中举做官后,双倍偿还了银匠。

【原文】江南尤生者,忘其郡县,将赴乡试,而苦贫无装具。夜梦人告曰,市桥下有白金二锭,重二十两,五更可往取之。如其言而往,无所见,夜复梦如前。又往,亦无所遇,桥侧有银工某者,怪其早行频数,邀而问之,尤告以梦,且叹鬼神弄人如此。至夜复梦如前,更促其早往。至则果有白金如其数。银工又邀而问之,对以故,出示,果白金也。银工曰,吾误矣。昨闻君述梦,聊熔铅锡为之,以戏君耳。不意误取箧中金以往,然神先告之,特假手于我,此定数也。即举以相赠。已而中式,乃倍酬银工焉。


黄大王

黄大王是河南某县人,从小就自称是河神。他有时候闭上眼睛好久,醒过来对妻子说:“刚才在某个河段我踢翻了几条船。”

有好事的人到那里验证,果然有船只覆没,数目也和黄大王说的一样。李自成掘开黄河倒灌开封府前,先找人劫持了黄大王。河堤掘开,河水四流,却不往城里去。李自成大怒,要杀掉黄大王,河水才进入城里。在这件事发生的前几天,黄大王曾愁眉不展地对朋友说:“贼人想借我的水淹没开封府,怎么办呀?”

顺治年间,黄大王还活着。

(上网查了一下,的确有李自成水淹开封府的事。崇祯十五年五月李自成围攻开封,城里驻守的是周王朱恭枵,他拿出五十多万两银子堆在城墙上,当场犒赏英勇杀敌的将士。城池没有被攻破。六月,明朝援军到来,被李自成打散,开封照旧被围困。河南总兵陈永福在城墙上射瞎李自成左眼。

到了九月,城池还没攻破。李自成掘开黄河马家口堤坝,城里军民被淹死几十万人。

从这件事看,李自成的起义军……)


涿州二生

涿州有两个秀才负责修编州志(记载本地事件的历史文献)。删掉了两个节妇的故事,没给她们立传。有一天晚上,两个秀才同行,恍惚间看到前面有两个女人进了城隍庙。两个秀才不由自主也跟着进去。只见两个女人跪在城隍神前控诉:“我们含辛茹苦几十年守节,事迹一直记载在州志里。现在被狂生某某二人删掉,冤苦无处诉说。”

两个秀才上前辩论,妇人用力拉扯他们。俩秀才仓皇跑回家,当天夜里都死了。

【原文】涿州有二生修州志,偶削去二节妇,不为立传。一日,二人晚行,恍惚见二妇在前,直入城隍庙,二人不觉随之入。见二妇跪诉于神云:“苦节数十年,久载旧志,今为狂生某某所削,冤苦无所伸。”

  二生亦前与之辨,妇人执益力。仓皇归家,是夜皆卒。

--免责声明-- 《池北偶谈原文及翻译(古代志怪故事池北偶谈)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《池北偶谈原文及翻译(古代志怪故事池北偶谈)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《池北偶谈原文及翻译(古代志怪故事池北偶谈)》版权就属于本站,如果没有注明那么《池北偶谈原文及翻译(古代志怪故事池北偶谈)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《池北偶谈原文及翻译(古代志怪故事池北偶谈)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《池北偶谈原文及翻译(古代志怪故事池北偶谈)》这篇文章828la254167。

【结语】:池北偶谈原文及翻译(古代志怪故事池北偶谈)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【池北偶谈原文及翻译(古代志怪故事池北偶谈)】推荐文章

<small id='828la254167'></small><noframes id='828la254167'>

  • <tfoot id='828la254167'></tfoot>

      <legend id='828la254167'><style id='828la254167'><dir id='828la254167'><q id='828la254167'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la254167'><tr id='828la254167'><dt id='828la254167'><q id='828la254167'><span id='828la254167'><th id='828la254167'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la254167'><tfoot id='828la254167'></tfoot><dl id='828la254167'><fieldset id='828la254167'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la254167'></bdo><ul id='828la254167'></ul>