春日的翻译和注释(王安石春日的译文和注解)
《春日》
宋·汪(wāng)藻(zǎo)
一春略无十日晴,处处浮云将雨行。
野田春水碧于镜,人影渡傍鸥不惊。
桃花嫣然出篱笑,似开未开最有情。
茅(máo)茨(cí)烟(yān)暝(míng)客衣湿,破梦午鸡啼一声。
译文
整个春日大概都没有连续十天清明无雨的日子,到处都是在天上的云彩携带着雨水漂浮而行。
野外田里的一潭绿油油的春水比镜子还要碧绿光亮,古渡口边人经过时水边的鸥鹭却自在不受惊吓。
篱笆外将开未开的桃花探头伸出,看上去是如此嫣然含情。
草屋边烟雨靡靡,打湿了行客的衣裳,午后鸡鸣一声将人从闲梦中唤引回了现实。
赏析
这是汪藻的成名作,张世南《游宦纪闻》卷三:“此篇一出,便为诗社诸公所称。”清新明快,与同时张耒相近。作者最慢由此出名。桃花出篱,红杏出墙,皆为农村中常见之景。而此处却以清丽之笔写出一个宛如开卷有益人似的桃花。它始而嫣然一笑,令人魂飞;再一细看,花蕊半绽,又似含情脉脉少女。诗虽咏物,却事有作者本人的少年心性,其中跃动着青春的脉搏,决不能说它风格轻俏。
汪藻
汪藻(1079~1154)北宋末、南宋初文学家。字彦章,号浮溪,又号龙溪,饶州德兴(今属江西)人。汪谷之子。先世籍贯婺源,后移居饶州德兴(今属江西)。早年曾向徐俯、韩驹学诗,入太学,喜读《春秋左氏传》及《西汉书》。崇宁二年(1103)进士,任婺州(今浙江金华)观察推官、宣州(今属安徽)教授、著作佐郎、宣州(今属安徽)通判等职。《全宋词》录其词4首。
--免责声明-- 《春日的翻译和注释(王安石春日的译文和注解)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《春日的翻译和注释(王安石春日的译文和注解)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《春日的翻译和注释(王安石春日的译文和注解)》版权就属于本站,如果没有注明那么《春日的翻译和注释(王安石春日的译文和注解)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《春日的翻译和注释(王安石春日的译文和注解)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《春日的翻译和注释(王安石春日的译文和注解)》这篇文章828la254436。
【结语】:春日的翻译和注释(王安石春日的译文和注解)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【春日的翻译和注释(王安石春日的译文和注解)】推荐文章
- 邑西白家庄居民某文言文翻译(邑西白家庄居民某盗邻鸭烹之翻译)Hot.
淄川城西白家庄的某人,偷邻居的一只鸭...
- 独孤及琅琊原文翻译(独孤及琅琊溪述)Hot.
独学而无友,则孤陋而寡闻。 一个人学...
- 江南汉乐府古诗翻译(古诗江南汉乐府)Hot.
江南 汉乐府 江南可采莲,莲叶何田田。...
- 割肉相啖的文言文翻译(割肉相啖文言文的意思)Hot.
看官,咱先回放“二桃杀三士”的事件: ...
- 牛郎织女文言文翻译及注释(牛郎织女文言文原文及翻译)Hot.
别说读书苦,那是你看世界的路—— 牛...
- 《春日的翻译和注释(王安石春日的译文和注解)》上一篇
- 邑西白家庄居民某文言文翻译(邑西白家庄居民某盗邻鸭烹之翻译)
淄川城西白家庄的某人,偷邻居的一只鸭...