割席断交文言文翻译(割席断交原文及翻译和注释)

割席断交文言文翻译(割席断交原文及翻译和注释)

割席断交文言文翻译(割席断交原文及翻译和注释)

原文:

管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉(拿起)而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕(古代大夫以上的贵族坐的车和戴的帽。这里指车子)过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”

译文:

管宁和华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆却拾起金片,然后又扔掉。

他们两人还曾经同坐在同一张席子上读书,有达官贵人乘坐华丽的马车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却丢下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你已经不是我的朋友了。”

扩展资料:

管宁:字幼安,不仕而终。

华歆:字子鱼,献帝时任豫章太守,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

管宁“割席断交”被传为千古美谈,世人常褒管而贬华,谓之“道不同不相为谋”,因此造成了一种成见:管优而华劣。然而这种观念与评价的形成是有社会历史原因的。身处乱世的管宁、华歆,虽然选择的处世方式不同,但最终殊途同归,达于济世安民之旨,都践行了儒家理想

其实华歆的积极有为,较之管宁的默然自守,未尝不是一种进步。当代知识分子当中,心忧国事者不在少数,是否独善其身抑或兼济天下一直是许多人心中的徘徊,欲知世事而不能却又难解心中之忧。

可以把管宁的“独善其身”理解为一种性情,把华歆的“兼济天下”理解为一种志向,这两种人生态度现实生活中都有它独特的意义,只有在特定的环境背景下兼采二者之长才更具现实意义。

--免责声明-- 《割席断交文言文翻译(割席断交原文及翻译和注释)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《割席断交文言文翻译(割席断交原文及翻译和注释)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《割席断交文言文翻译(割席断交原文及翻译和注释)》版权就属于本站,如果没有注明那么《割席断交文言文翻译(割席断交原文及翻译和注释)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《割席断交文言文翻译(割席断交原文及翻译和注释)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《割席断交文言文翻译(割席断交原文及翻译和注释)》这篇文章828la255317。

【结语】:割席断交文言文翻译(割席断交原文及翻译和注释)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【割席断交文言文翻译(割席断交原文及翻译和注释)】推荐文章

<small id='828la255317'></small><noframes id='828la255317'>

  • <tfoot id='828la255317'></tfoot>

      <legend id='828la255317'><style id='828la255317'><dir id='828la255317'><q id='828la255317'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la255317'><tr id='828la255317'><dt id='828la255317'><q id='828la255317'><span id='828la255317'><th id='828la255317'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la255317'><tfoot id='828la255317'></tfoot><dl id='828la255317'><fieldset id='828la255317'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la255317'></bdo><ul id='828la255317'></ul>