长相思古诗翻译及赏析(长相思纳兰性德诗词赏析)

长相思古诗翻译及赏析(长相思纳兰性德诗词赏析)

长相思古诗翻译及赏析(长相思纳兰性德诗词赏析)

相思

清·纳兰性德

山一程,水一程。

身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

风一更,雪一更。

聒碎乡心梦不成,故园无此声。

清康熙二十一年(1682)3月,纳兰性德以宫廷侍卫的身份随从皇帝东巡。出山海关后,他抑制不住行军生活的触动,同时亦排解不掉思乡之情的缠绕,于是展笺挥毫,写下《长相思》一词。

显然,这是一阕记叙军旅生活和抒发故乡思念的词作。词的上片写的是白天的行进和夜晚的驻扎。起首两句:“山一程,水一程。身向榆关那畔行。”重在叙事,倒也平平。然而,接下句“夜深千帐灯”却异峰突起,落墨不凡。它摄取夜阑更深、千帐灯红这一军中景观加以描写,用无边夜色的笼罩和万串帐灯的闪耀构成一幅奇异而又壮观的图画,给人以新颖豪壮之感。晚清大诗学家王国维云:“‘明月照积雪’、‘大江流日夜’……此种境界,可谓千古壮观。求之于词,唯纳兰容若塞上之作,如《长相思》之‘夜深千帐灯’……差近之。”词的下片所写是词人夜宿营中卧听风雪的吼叫而思乡之情甚切的情景。起始“风一更,雪一更”之句,明写时间于风雪中的推移,暗寓词人因心潮的起伏波动而辗转不眠。接下来“聒碎乡心梦不成,故园无此声”,则直接披露和渲染了作者于无眠中仰卧不安的心境——风雪的喧嚣声早已把思乡之心搅得粉碎,以致彻夜无法入梦;而夜深人静独自不眠的孤寂又使感觉变得异常敏锐,从而听得出风雪之声在郊野与故园的不同。这里,词人那乡心的凄苦,征成的烦恼,因语言建构的准确、生动和富有张力,而显得情真意切、撩人意绪。

被况周颐推为“国初第一词人”的纳兰性德,于创作上素以小令见长。其小令的突出特点是语言清丽,神思俊逸,不作矫情,不尚雕饰,正所谓“一洗雕虫篆刻之饥”、“纯任性,纤尘不染”(《蕙风词话》卷五)。坐实到内容上则每见妻室家园,魂牵梦惹,离情别绪,朝萦暮绕。《长相思》这支小令很好地体现了这些特点,因而可视为词人的代表作之一。赏读这阕词作,我们庶几可见纳兰词风之一斑。

--免责声明-- 《长相思古诗翻译及赏析(长相思纳兰性德诗词赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《长相思古诗翻译及赏析(长相思纳兰性德诗词赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《长相思古诗翻译及赏析(长相思纳兰性德诗词赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《长相思古诗翻译及赏析(长相思纳兰性德诗词赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《长相思古诗翻译及赏析(长相思纳兰性德诗词赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《长相思古诗翻译及赏析(长相思纳兰性德诗词赏析)》这篇文章828la255812。

【结语】:长相思古诗翻译及赏析(长相思纳兰性德诗词赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【长相思古诗翻译及赏析(长相思纳兰性德诗词赏析)】推荐文章

<small id='828la255812'></small><noframes id='828la255812'>

  • <tfoot id='828la255812'></tfoot>

      <legend id='828la255812'><style id='828la255812'><dir id='828la255812'><q id='828la255812'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la255812'><tr id='828la255812'><dt id='828la255812'><q id='828la255812'><span id='828la255812'><th id='828la255812'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la255812'><tfoot id='828la255812'></tfoot><dl id='828la255812'><fieldset id='828la255812'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la255812'></bdo><ul id='828la255812'></ul>