杜甫登高原文及翻译(登高的翻译及赏析)

杜甫登高原文及翻译(登高的翻译及赏析)

杜甫登高原文及翻译(登高的翻译及赏析)

登高

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯

杜甫的《登高》是一首大多数人耳熟能详的诗,站在学生的角度如何来理解呢?

登高望远,景物尽收眼底,触景生情。什么样的景物,怎样的情感

细读文本,会读出诗眼,“万里悲秋常作客”是诗眼,因“万里”而“悲秋”,距家万里因秋而悲,说明是写羁旅之愁。距家万里,羁旅在外,面对秋景思家之感孤独寂寞之愁油然而生。

由此我们看诗的首联。“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。”作者把几个词语放在一起,用的是白描手法。仰视天际,急风猎猎、秋高气爽、猿啼悲秋,峡江秋景,格调高亢,气势恢宏,境界阔大。俯视江边,色彩如画,飞鸟盘旋,动静结合。俯仰之间看到一副峡江秋景图。这副秋景图有“猿哀”照应了“万里悲秋”之意。

接着颔联继续写秋景。“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。”再次仰望天际,萧萧而下的落叶,再次俯视江边,滚滚而来的江水,气势更加恢宏,景象更加阔大,让人深深的感到灵魂深处的苍凉和悲苦。“无边”“不尽”使“萧萧”“滚滚”更加形象化,不仅使人联想到落木的窸窣之声,长江的汹涌之状,同时也让人感到韶光易逝人生迟暮之愁。

景物的描写突出了苍凉和悲壮,由此得出感叹。

颈联“万里悲秋常作客,百年多病独登台。”把眼前景和心中情联系在一起,登高望远,目睹阔大苍凉的秋景,想想眼前自己,离家万里,常年漂泊,年老多病,孤独一人,无限愁绪象落叶江水一样,推排不尽,驱赶不绝。

尾联“艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。”羁旅之愁,孤独之感更加上艰难苦恨,霜鬓斑白,又刚停了解愁的浊酒,进一步把悲秋之感推向了高潮。

理解一首诗,找到切入点,关键点,是容易理解的。

--免责声明-- 《杜甫登高原文及翻译(登高的翻译及赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《杜甫登高原文及翻译(登高的翻译及赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《杜甫登高原文及翻译(登高的翻译及赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《杜甫登高原文及翻译(登高的翻译及赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《杜甫登高原文及翻译(登高的翻译及赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《杜甫登高原文及翻译(登高的翻译及赏析)》这篇文章828la256771。

【结语】:杜甫登高原文及翻译(登高的翻译及赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【杜甫登高原文及翻译(登高的翻译及赏析)】推荐文章

<small id='828la256771'></small><noframes id='828la256771'>

  • <tfoot id='828la256771'></tfoot>

      <legend id='828la256771'><style id='828la256771'><dir id='828la256771'><q id='828la256771'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la256771'><tr id='828la256771'><dt id='828la256771'><q id='828la256771'><span id='828la256771'><th id='828la256771'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la256771'><tfoot id='828la256771'></tfoot><dl id='828la256771'><fieldset id='828la256771'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la256771'></bdo><ul id='828la256771'></ul>