渔父原文及翻译注音(渔父词全诗翻译)

渔父原文及翻译注音(渔父词全诗翻译)

渔父原文及翻译注音(渔父词全诗翻译)

《渔父》和前篇《卜居》,王逸《章句》皆以为屈原作,但在《渔父序》的末尾又说:“楚人思念屈原,因叙其辞以相传焉。”则又以为《渔父》为楚人采屈原之轶事而作。至清崔述明确提出《渔父》非屈原所作:“谢惠连之赋雪也,托之相如;谢庄之赋月也,托之曹植。是知假托成文,乃词人之常事,然则《卜居》《渔父》亦必非屈原所自作。”今世许多学者赞同此说。但也有人力主《渔父》《卜居》为屈原之作,如姜亮夫先生在《屈原赋校注》《楚辞今绎讲录》《屈原赋今译》诸书中作了反复的论证。

《渔父》与《卜居》可看做是姊妹篇,《卜居》偏重于对黑暗政治的揭露,《渔父》则主要表明自己的高尚品德。两篇都是以问答的方式表现的。渔父是一位避世隐身、钓鱼江 滨的隐士,他劝屈原与世俗同流,不必独醒高举,而诗人则强调“宁赴湘流,葬于江 鱼腹中”,也要保持自己清白的节操,这种精神与《离騷》中“虽体解吾犹未变”的精神是一致的。

【原文】

屈原既放

游于江 潭

行吟泽畔①。

颜色憔悴

形容枯槁②。

渔父见而问之

曰:“子非三闾大夫欤?

何故至于斯③?”

屈原曰:

“举世皆浊我独清

众人皆醉我独醒

是以见放④。”

渔父曰:

“圣人不凝滞于物

而能与世推移⑤。

世人皆浊

何不淈其泥而扬其波⑥?

众人皆醉

何不餔其糟而啜其醨⑦?

何故深思高举

自令放为⑧?”

屈原曰:

“吾闻之:

新沐者必弹冠

新浴者必振衣⑨。

安能以身之察察⑩

受物之汶汶者乎?

宁赴湘流

葬身于江 鱼之腹中。

安能以皓皓之白

而蒙世俗之尘埃乎?”

渔父莞尔而笑

鼓枻而去。

歌曰:

“沧浪之水清兮

可以濯吾缨。

沧浪之水浊兮

可以濯吾足。”

遂去

不复与言。

【注释】

①既放:指屈原被楚襄王放逐。游于江 潭:指在江 边漫游。潭:原指深渊,这里指江 边。行吟泽畔:指在大泽边上一边行走,一边吟诗。

②颜色:指脸色。形容:指体态容貌。枯槁:枯瘦。

③三闾大夫:楚国官名,掌管楚国贵族屈、景、昭三姓贵族谱牒等事物。

④见放:被放逐。

⑤凝滞于物:凝固停滞受外物的束缚。与世推移:随从世俗不断改变自己。王逸注为“随俗方圆”,即随波逐流。

⑥淈(ɡǔ)其泥:搅动泥沙。淈:搅乱。扬其波:扬起水波。此句意为推波助澜,随波逐流。

⑦餔其糟:吃酒糟。啜其醨:喝薄酒。此句亦随波逐流,变本加厉之意。

⑧深思:指思虑深远。五臣注:“谓忧君与民也。”高举:行为高尚,不同于一般世人。深思高举,正是屈原独醒独清的具体表现。自令放为:让自己遭放逐呢?为:疑问语助词。

⑨新沐者:刚刚洗过头发的人。弹冠:掸去帽子上的灰尘。新浴者:刚刚洗过澡的人。振衣:抖落掉衣服上的灰尘。

⑩察察:洁白的样子。

汶(mén)汶:污浊的样子。

湘流:湘水,流经今湖南省。赴湘流:指投江 自杀。

皓皓之白:指纯洁高尚的品格。

莞(wǎn)尔:微笑的样子。鼓枻(yì):敲击船桨。

沧浪:水名,在今湖南省境内。蒋骥以为“本沧浪二山发源,合流为沧浪二水。”濯:洗。缨:系结帽子的丝带。

《沧浪歌》又见于《孟子·离娄》,可能是流传于江 湘一带的民歌。

【译文】

屈原被放逐以后

在沅江 岸边漫游

在大泽边上一边行走一边吟唱。

脸色憔悴

身体枯瘦。

渔父看见他

问道:“你不是三闾大夫吗?

为何到了这种地步?”

屈原说:

“世上的人都混浊,唯独我清白。

众人都喝醉了,唯独我清醒

所以被放逐了。”

渔父说:

“圣人不凝固停滞受外物的束缚

能够随从世俗不断改变自己。

世上的人都混浊

你为什么不搅乱泥沙扬起水波同流合污呢?

众人都喝醉了

你为什么不也去吃酒糟喝薄酒一同烂醉呢?

为什么要思虑深远,行为高尚

让自己遭到放逐呢?”

屈原说:

“我听说

刚刚洗过头发的人,一定要掸去帽子上的尘土

刚刚洗过澡的人,一定要抖落掉衣服上的灰尘。

怎能让自己洁白的身子

受到脏东西的玷污?

我宁肯跳入湘水

葬身江 鱼的腹中。

怎能让高洁的品质

沾染上世俗的污垢呢?”

渔父微微一笑

用桨敲击着船舷而离去

唱道:

“沧浪之水清又清

屈原投江 可以洗我的帽缨。

沧浪之水混又浊

可以洗我的泥脚。”

于是竟自离去

不再和屈原说话。

--免责声明-- 《渔父原文及翻译注音(渔父词全诗翻译)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《渔父原文及翻译注音(渔父词全诗翻译)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《渔父原文及翻译注音(渔父词全诗翻译)》版权就属于本站,如果没有注明那么《渔父原文及翻译注音(渔父词全诗翻译)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《渔父原文及翻译注音(渔父词全诗翻译)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《渔父原文及翻译注音(渔父词全诗翻译)》这篇文章828la258938。

【结语】:渔父原文及翻译注音(渔父词全诗翻译)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【渔父原文及翻译注音(渔父词全诗翻译)】推荐文章

<small id='828la258938'></small><noframes id='828la258938'>

  • <tfoot id='828la258938'></tfoot>

      <legend id='828la258938'><style id='828la258938'><dir id='828la258938'><q id='828la258938'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la258938'><tr id='828la258938'><dt id='828la258938'><q id='828la258938'><span id='828la258938'><th id='828la258938'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la258938'><tfoot id='828la258938'></tfoot><dl id='828la258938'><fieldset id='828la258938'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la258938'></bdo><ul id='828la258938'></ul>