酬乐天扬州初逢席上见赠原文(赠乐天刘禹锡赏析翻译)
酬乐天扬州初逢席上见赠
刘禹锡
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
注释:1、巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。2、弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪(zhé)。3、闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。 序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。4、烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。5、沉舟:这是诗人以沉舟、病树自比。
赏析:首联概写谪守巴楚、度尽劫难的经历。“凄凉地”、“弃置身”,虽语含哀怨,却在感伤中不失沉雄,凄婉中尤见苍劲。二联感叹旧友凋零、今昔异貌。“闻笛赋”、“烂柯人”,借典寄慨,耐人寻味。三联展示的却是生机勃勃的景象,寄寓在其中的是新陈代谢的进化思想和辩证地看待自己的困厄的豁达襟怀;在手法上,它则将诗情、画意、哲理熔于一炉,以形象的画面表现抽象的哲理,旨趣隽永。尾联顺势而下,请白氏举杯痛饮,藉以振奋精神。 全诗感情真挚,起伏跌宕,沉郁中见豪放,不仅反映了深刻的人生哲理,也具有很强的艺术感染力。
--免责声明-- 《酬乐天扬州初逢席上见赠原文(赠乐天刘禹锡赏析翻译)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《酬乐天扬州初逢席上见赠原文(赠乐天刘禹锡赏析翻译)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《酬乐天扬州初逢席上见赠原文(赠乐天刘禹锡赏析翻译)》版权就属于本站,如果没有注明那么《酬乐天扬州初逢席上见赠原文(赠乐天刘禹锡赏析翻译)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《酬乐天扬州初逢席上见赠原文(赠乐天刘禹锡赏析翻译)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《酬乐天扬州初逢席上见赠原文(赠乐天刘禹锡赏析翻译)》这篇文章828la259369。
【结语】:酬乐天扬州初逢席上见赠原文(赠乐天刘禹锡赏析翻译)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【酬乐天扬州初逢席上见赠原文(赠乐天刘禹锡赏析翻译)】推荐文章
- 忆扬州原文及翻译(忆扬州古诗原文拼音版)Hot.
唐代诗坛,有个不大不小,却惹起过挺大...
- 扬州慢姜夔翻译赏析(扬州慢姜夔思想感情概括)Hot.
扬 州 慢 宋·姜夔 淮左名都,竹西佳处...
- 酬乐天扬州初逢席上见赠朗读(酬乐天扬州初逢席上见赠刘禹锡)Hot.
14.酬乐天扬州初逢席上见赠 刘禹锡 走...
- 闻乐天授江州司马翻译赏析(闻乐天左降江州司马赏析)Hot.
众所周知,贬谪是我国封建社会特有的一...
- 醉赠刘二十八使君原文及翻译(赠乐天刘禹锡原文翻译)Hot.
人生该是追求美的旅程。 静下来,读读...
- 《酬乐天扬州初逢席上见赠原文(赠乐天刘禹锡赏析翻译)》上一篇
- 智慧小故事大道理(人生哲理故事大全)
一只乌龟受到谩骂,什么也没说,慢慢把...