流莺李商隐翻译(流莺翻译及赏析)

流莺李商隐翻译(流莺翻译及赏析)

流莺李商隐翻译(流莺翻译及赏析)

李商隐《流莺》

流莺漂荡复参差,度陌临流不自持。

巧啭岂能无本意,良辰未必有佳期。

风朝露夜阴晴里,万户千门开闭时。

曾苦伤春不忍听,凤城何处有花枝?

简注:

流莺,飘流无依的黄莺。不自持,无法控制自己。巧啭,宛转鸣唱。良辰,好日子。凤城,指京城长安。花枝,寄寓自己不能在朝供职,一展抱负的苦闷心理。

散绎:

流莺到处漂荡,上下翻飞不已

越小路临河流,无法控制自己。

宛转的鸣叫声,岂能没有本意?

即使碰到良辰,未必遇上佳期。

风朝露夜阴晴变幻啼叫声不停

千家万户门户开闭鸣啭声不已。

我曾经因为伤春而不忍心再听

京城里何处能有可栖息的花枝?

品读:

这是一首托物咏怀的佳作。巧啭的流莺到处漂荡,不遇佳期,甚至连栖身之处也找不到,流莺的遭际即诗人生活的幻化。这种全篇象征的手法,更接近西方的象征主义。

诗的首联写流莺不停漂荡,“不自持”暗示流莺无法掌握自己的命运

颔联,流莺的圆转流美的歌吟中分明深藏着般切愿望:在三春良辰中有美好期遇。但却根本不被理解。这就传达出诗人的满腹委屈与深沉伤感之情。

颈联,流莺永无休止的鸣叫:阴晴,朝夜,开门,闭门。执着地要传出“本意”等待渺茫无日的佳期。句中风露,朝夜,千门万户,开闭,各自对偶,既整饬又流美,既明畅又含蓄。

末联关合诗人自身。自己曾苦于伤春,不忍听流莺哀鸣,然而这偌大京城,何处能觅得可以栖息的花枝呢?这两句既像诗人对无枝可栖的流莺的关切,又像是诗人从流莺的啼声中听出了“本意”,更像是诗人自己的心声。语意及措辞,均精妙入神。

清纪昀评曰:前六句以莺寓感,末乃结出本意,运意与《蝉》诗相类。

今人刘学锴曰:《蝉》所塑造的形象更多清高的寒士气质,《流莺》所塑造的形象则明显具有苦闷伤感的诗人特征。在风格上,《蝉》在凄断悲苦中显出愤激不平,《流莺》则清新流美中含有抑郁苦闷。

附图八幅,李商隐《流莺》诗意图:

流莺漂荡复参差,凤城何处有花枝?

--免责声明-- 《流莺李商隐翻译(流莺翻译及赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《流莺李商隐翻译(流莺翻译及赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《流莺李商隐翻译(流莺翻译及赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《流莺李商隐翻译(流莺翻译及赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《流莺李商隐翻译(流莺翻译及赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《流莺李商隐翻译(流莺翻译及赏析)》这篇文章828la263387。

【结语】:流莺李商隐翻译(流莺翻译及赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【流莺李商隐翻译(流莺翻译及赏析)】推荐文章

<small id='828la263387'></small><noframes id='828la263387'>

  • <tfoot id='828la263387'></tfoot>

      <legend id='828la263387'><style id='828la263387'><dir id='828la263387'><q id='828la263387'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la263387'><tr id='828la263387'><dt id='828la263387'><q id='828la263387'><span id='828la263387'><th id='828la263387'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la263387'><tfoot id='828la263387'></tfoot><dl id='828la263387'><fieldset id='828la263387'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la263387'></bdo><ul id='828la263387'></ul>