卜算子李之仪赏析(卜算子李之仪原文及翻译)

卜算子李之仪赏析(卜算子李之仪原文及翻译)

卜算子李之仪赏析(卜算子李之仪原文及翻译)

《卜算子》

李之仪

我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。

作者简介:

李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。

注释解说:

⑴卜算子:词牌名。⑵思:想念思念。⑶休:停止。⑷已:完结,停止。⑸定:此处为衬字。

全词解释:

我居住在长江上游,你居住在长江下游。 天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。

长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一样, 就一定不会辜负这互相思念的心意。

-=-=猜您喜欢=-=-

《凤栖梧·兰溪》曹冠

《菩萨蛮·绿芜墙绕青苔院》陈克

《蝶恋花》范成大

《滕王阁诗》王勃

品鉴鉴赏:

上片写相离之远与相思之切。用江水写出双方的空间阻隔和情思联系,朴实中见深刻。下片写女主人公对爱情执着追求与热切的期望。用江水之悠悠不断,喻相思之绵绵不已,最后以己之钟情期望对方,真挚恋情,倾口而出。全词以长江水为抒情线索,语言明白如话,句式复叠回环感情深沉真挚,深得民歌的神情风味,又具有文人词构思新巧,体现出灵秀隽永、玲珑晶莹的风神。

笔者小札:

北宋崇宁二年(1103年),仕途不顺的李之仪被贬到太平州。祸不单行,先是女儿及儿子相继去世,接着,与他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。这年秋天,李之仪携杨姝来到长江边,面对知冷知热的红颜知己,面对滚滚东逝奔流不息的江水,写下了这首千古流传的爱情词。

--免责声明-- 《卜算子李之仪赏析(卜算子李之仪原文及翻译)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《卜算子李之仪赏析(卜算子李之仪原文及翻译)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《卜算子李之仪赏析(卜算子李之仪原文及翻译)》版权就属于本站,如果没有注明那么《卜算子李之仪赏析(卜算子李之仪原文及翻译)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《卜算子李之仪赏析(卜算子李之仪原文及翻译)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《卜算子李之仪赏析(卜算子李之仪原文及翻译)》这篇文章828la264975。

【结语】:卜算子李之仪赏析(卜算子李之仪原文及翻译)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【卜算子李之仪赏析(卜算子李之仪原文及翻译)】推荐文章

<small id='828la264975'></small><noframes id='828la264975'>

  • <tfoot id='828la264975'></tfoot>

      <legend id='828la264975'><style id='828la264975'><dir id='828la264975'><q id='828la264975'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la264975'><tr id='828la264975'><dt id='828la264975'><q id='828la264975'><span id='828la264975'><th id='828la264975'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la264975'><tfoot id='828la264975'></tfoot><dl id='828la264975'><fieldset id='828la264975'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la264975'></bdo><ul id='828la264975'></ul>