饮酒原文及翻译(陶渊明的饮酒翻译及赏析)
饮酒①
陶渊明
结庐在人境②,而无车马喧。
问君何能尔, 心远地自偏。
采菊东篱下, 悠悠见南山。
山气日夕③佳, 飞鸟相与还。
此中有真意, 欲辨已忘言④。
【作者简介】
陶渊明(365-427),字元亮,一说名潜,字渊明,世号靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江西南)人。曾祖陶侃曾任东晋大司马,父祖均曾任太守一类官职。渊明八岁丧父,家道衰落,日渐贫困。曾几度出仕,任过祭酒、参军、彭泽令等一类小官。因官场黑暗,抱负不得施展,再加上他不愿与世俗同流合污,耻为“五斗米”(微薄的官俸)折腰,四十一岁时便弃官归隐,从此躬耕田园。在隐居中,他曾亲自参加劳动,对劳动的艰辛与收获的喜悦有切身的体会,写下了许多反映农村生活的田园诗,他是田园诗派的开创者。他的诗质朴自然,韵味隽永,文章醇厚而简练,极受后人推崇,影响深远。
【注释】
①《饮酒》共二十首,都是酒后偶然的题咏,不是一时所作。 ②人境:人类聚居的地方。③日夕:近黄昏的时候。 ④末二句用《庄子》语。《庄子?齐物论》:“辨也者,有不辨也,大辨不言。”《庄子?外物》:“言者所以在意也,得意而忘言。”诗意是说从大自然的启示,领会到真意,不可言说,也无待言说。
【译文】
生活在人间,却没有车马的喧嚣。你问我何能如此,心灵清远,地自静偏。采摘菊花在东篱之下,悠然间,那远处的南山映人眼帘。山气氤氲,夕阳西落,傍晚的景色真好,更兼有飞鸟,结着伴儿归还。这其中有多少滋味要表达,欲要说明,却又忘记了语言。
【赏析】
这首诗写于陶渊明归隐的初期。诗一开头介绍自己的居住环境,虽处人间但门前幽雅清静,没有尘世车马的喧闹干扰。接着用问答的形式作了解释,为什么能做到这一点呢?因为自己心离尘世已远,所以住宅也自然清静了。这种解释初看未免有些难以理解,但仔细体会便会发现这正是诗人洁身自好,不肯同流合污的一种表现。
接下去四句是全诗的重点,诗人通过写景来描绘自己的隐居生活和当时自由闲适的心情。“采菊东篱下,悠悠见南山”是传颂千古的名句。诗人用“采”和“见”两个动词极其简练、精巧地表达了自己悠然自得的心情。“山气日夕佳, 飞鸟相与还”两句用动静相交的远景为前面的近景作了和谐的衬托,起到了极好的艺术效果。当然如此恬静、美好的田园、山水并非当时久经战乱的农村生活的真实写照,只能说是诗人自我心境的一个形象的反映。对刚脱离黑暗污秽的官场,回到安静乡间的陶渊明来说,周围的山水,田园自然是美好的,净化的,充满了诗情画意的。
陶渊明的时代五言诗已盛行,绮丽雕饰的诗风弥漫,但陶渊明卓然不群,他用朴素的语言,白描的手法写诗。这首诗明白如话,何等朴素自然。他善于选取生活中富有特征的景物并和自己深挚的感情糅合起来,无论是傲霜的菊花,还是倦飞的归鸟,我们都能从中看到诗人高雅的品格和形象。正因为他能寓情于景,所以他的田园诗具有强烈的艺术感染力,加上他那高超的语言艺术,使他成为中国田园诗的鼻祖,在中国诗歌史上产生了极其深远的影响。
--免责声明-- 《饮酒原文及翻译(陶渊明的饮酒翻译及赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《饮酒原文及翻译(陶渊明的饮酒翻译及赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《饮酒原文及翻译(陶渊明的饮酒翻译及赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《饮酒原文及翻译(陶渊明的饮酒翻译及赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《饮酒原文及翻译(陶渊明的饮酒翻译及赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《饮酒原文及翻译(陶渊明的饮酒翻译及赏析)》这篇文章828la267463。
【结语】:饮酒原文及翻译(陶渊明的饮酒翻译及赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【饮酒原文及翻译(陶渊明的饮酒翻译及赏析)】推荐文章
- 上林赋表达了什么(上林赋原文翻译及赏析)Hot.
上林赋 司马相如 〔两汉〕 亡是公听然...
- 文天祥过零丁洋赏析(过零丁洋古诗原文翻译)Hot.
《过零丁洋》·文天祥 辛苦遭逢起一经...
- 勾践灭吴原文及翻译(越王勾践灭吴原文及翻译)Hot.
越国的始祖据传是夏族,他们很早就活动...
- 口技原文及翻译注释(古文奇谈口技)Hot.
口技 京中有善口技者。会宾客大宴,于...
- 屈原列传高中课文原文(高二课本屈原列传原文)Hot.
屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左...
- 《饮酒原文及翻译(陶渊明的饮酒翻译及赏析)》上一篇
- 上林赋表达了什么(上林赋原文翻译及赏析)
上林赋 司马相如 〔两汉〕 亡是公听然...