关山月陆游原文翻译(关山月全文鉴赏)

关山月陆游原文翻译(关山月全文鉴赏)

关山月陆游原文翻译(关山月全文鉴赏)

宋 陆游

《关山月》是汉乐府旧题,为“横吹曲”,十八曲之一。

这首诗是公元一一七七年陆游在成都时所作,时年五

十三岁。诗用乐府旧题,写现实感慨,借守边士兵的口吻,写出十五年来宋朝统治者对金人的屈服,将军们只知道欢娱歌舞,寻欢作乐,战马死了,武器朽了,士兵们的头发白了,征人的尸骨横躺在沙场,壮士火热的爱国之心被埋没了。请看这首诗的原文:

和戎诏下十五年, 将军不战空临边。 朱门沉沉按歌舞, 厩马肥死弓断弦。

戍楼刁斗催落月, 三十从军今白发。 笛里谁知壮士心? 沙头空照征人骨

中原干戈古已闻, 岂有逆胡传子孙! 遗民忍死望恢复, 几处今宵垂泪痕。

词语赏析:

“和戎”,“戎”,古代汉族人对西北民族的通称,诗中指金人。“诏”,皇帝的命令。公元一一六三年,宋孝宗以王之望为金国通问使,进行议和,次年订立和约。自订和之日至作者作此诗时己经有十五年。

“空临边”,白白地、枉自。“边”,边疆。

“朱门”,古时候达官贵人,门前用朱漆,这里指统治者。

“沉沉”,形容屋宇重深。“按歌舞”,按着节拍唱歌跳舞。

“厩马”,指官马。“厩”,马房。“肥死”,由于不打仗,马养肥了,肥死了,老死了。

“戍楼”,防守边界的哨楼。“刁斗”,军中打更用的武铜器。“催落月”时间过得很快。

“笛”,竹做的乐器。王昌龄《从军行》中“更吹羌笛关山月”。在《关山月》这首曲调中,寓有壮士报国无路的悲哀,这种心情有谁能理解呢!

“沙头”,沙上·战场。

“中原”,这里指淮河以北以河南为中心的金人所占的地区。“干戈”,古代兵器,诗中指战争。

“逆胡传子孙”,金人自太祖阿骨打建立金国,其后入侵中原北宋灭亡,至此已传国五世。诗中是说哪能让金人的统治一代代地传下去,留给我们的子孙后代。“遗民”,金人占领区的人民。

试译如下:

从和戎议和以来

到现在已经十五年了

守边的将军不与敌人作战

枉自在边疆“驻守”

达官贵人仍然欢歌跳舞

过着荒淫的生活

战马养肥了,老死了

战士的弓箭好似断了弦一般朽了

战士的头发白了。

这刁斗一日复一日地吹着

十五年转眼就过去了。

在笛子的《关山月》声中

吹出的是壮士报国无路的悲哀。

这种悲凉的心情

有谁能理解呢?

战场上摆放着

昔日战士们的尸骨。守边

战士们的头发已经白了

当年战斗的情景

历历在目

难道要让敌人的统治

一代一代传下去吗!

敌人占领地的人民

渴望恢复祖国山河

今天,到处都能看到

他们伤心的泪痕。

作者生活在我国宋金对峙,民族矛盾尖锐南宋王朝国势危急的时期。幼时因金兵南侵,随家逃难,备受战乱之苦。中年曾至川陕一带较长时间参加军旅生活,进一步激发了他的抗敌决心。“扫胡尘”、“靖国难”是他的志向理想,甚至临死还念念不忘恢复中原的大业。他的大量爱国诗篇慷慨激昂,具有强烈的爱国主义情怀,表达了中原人民统一祖国的愿望

这首诗表现了对腐朽无能的统治者的痛恨,歌咏了广大士兵誓死报国的敌忾心情。诗的最后更指出金统治者的命运不会长久,敌占区人民正含着眼泪,渴望恢复。于悲愤中表达了诗人坚持抗敌痛斥投降的鲜明立场,也是陆游诗的代表作之一。

今天,读这首诗,一定会激发读者的爱国热情,将作者热爱祖国河山,捍卫祖国河山的精神和思想一代一代传承下去,并且发扬下去。

--免责声明-- 《关山月陆游原文翻译(关山月全文鉴赏)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《关山月陆游原文翻译(关山月全文鉴赏)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《关山月陆游原文翻译(关山月全文鉴赏)》版权就属于本站,如果没有注明那么《关山月陆游原文翻译(关山月全文鉴赏)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《关山月陆游原文翻译(关山月全文鉴赏)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《关山月陆游原文翻译(关山月全文鉴赏)》这篇文章828la218824。

【结语】:关山月陆游原文翻译(关山月全文鉴赏)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【关山月陆游原文翻译(关山月全文鉴赏)】推荐文章

<small id='828la218824'></small><noframes id='828la218824'>

  • <tfoot id='828la218824'></tfoot>

      <legend id='828la218824'><style id='828la218824'><dir id='828la218824'><q id='828la218824'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la218824'><tr id='828la218824'><dt id='828la218824'><q id='828la218824'><span id='828la218824'><th id='828la218824'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la218824'><tfoot id='828la218824'></tfoot><dl id='828la218824'><fieldset id='828la218824'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la218824'></bdo><ul id='828la218824'></ul>