子衿译文及注释赏析(子衿全文内容及解释)

子衿译文及注释赏析(子衿全文内容及解释)

子衿译文及注释赏析(子衿全文内容及解释)

《诗经?国风?郑风》第十七篇:《子衿》

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁(nìng)不嗣(sì)音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑(tiāo)兮达(tà)兮,在城阙(què)兮。一日不见,如三月兮!

本篇主题:

热恋中的女子,不见男子相约见面,而害相思之苦。

诗文大意:

热恋中的女子,在高高的城楼上,来来回回张望着人群,怎么也看不到情郎熟悉的身影。

满心想着的是他穿着衣服的青色前领,还有他佩戴的青色的玉佩。

而我的心里为何这般的焦急,和渴望?

我没能够去见你,你就不能来见我了吗?

真是一日不见,如隔三月呀!

有话要说:

又是一篇关于热恋中的男女青年,没能时时约会见面,而思念对方的诗文。

《郑风》关于热恋青年的题材的诗已经有好几篇了,明显与其他《国风》内容不同。

关于热恋青年的这种各个阶段的相思描写,几乎囊括了各种情况,即使是放在当代来描写,也不过如此。

许多还都是情窦初开后的恋爱,很有情感单纯的小清新的感觉

第一章释文:

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?

子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣服的胸前部分。

悠悠:忧思不断的样子。

宁:岂,难道。

嗣音:保持音信。嗣:接续,继续。另有说法:嗣作诒(yí),给,赠,寄送的意思。

第二章释文:

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?

佩:这里指系佩玉的绶带。

第三章释文:

走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像已经有三个月那样长!

挑兮达兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。

城阙:城门两边的观楼。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 * 举报,一经查实,本站将立刻删除。

--免责声明-- 《子衿译文及注释赏析(子衿全文内容及解释)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《子衿译文及注释赏析(子衿全文内容及解释)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《子衿译文及注释赏析(子衿全文内容及解释)》版权就属于本站,如果没有注明那么《子衿译文及注释赏析(子衿全文内容及解释)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《子衿译文及注释赏析(子衿全文内容及解释)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《子衿译文及注释赏析(子衿全文内容及解释)》这篇文章828la221141。

【结语】:子衿译文及注释赏析(子衿全文内容及解释)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【子衿译文及注释赏析(子衿全文内容及解释)】推荐文章

<small id='828la221141'></small><noframes id='828la221141'>

  • <tfoot id='828la221141'></tfoot>

      <legend id='828la221141'><style id='828la221141'><dir id='828la221141'><q id='828la221141'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la221141'><tr id='828la221141'><dt id='828la221141'><q id='828la221141'><span id='828la221141'><th id='828la221141'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la221141'><tfoot id='828la221141'></tfoot><dl id='828la221141'><fieldset id='828la221141'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la221141'></bdo><ul id='828la221141'></ul>