分类: 每日好文章
卖炭翁原文及翻译及赏析(卖炭翁全文赏析及注释)
卖炭翁⑴苦宫市也卖炭翁,伐薪烧炭南山中⑵。满面尘灰烟火色⑶,两鬓苍苍十指黑⑷。卖炭得钱何所营⑸?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单⑹,心忧炭贱愿天寒⑺。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙⑻。牛困人饥日已高⑼,市南门外泥中歇⑽。翩翩两骑来是谁⑾?黄衣使者白衫儿⑿。手把文书口称敕⒀,回车叱牛牵向北⒁。一车炭,千余斤⒂,宫使驱将惜不得⒃。半匹红绡一丈绫⒄,系向牛头充炭直⒅。[2][3]注释译文词句注释⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。⑵伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。⑶烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。⑸得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。⑹可怜:使人怜悯。⑺愿:希望。⑻晓:天亮。辗(niǎn):同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。⑼困:困倦,疲乏。⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。⑾翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑(jì):骑马的人。⑿黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。⒀把:拿。称:说。敕(chì):皇帝的命令或诏书。⒁回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。⒂千余斤:不是实指,形容很多。⒃驱:赶着走。将:语助词。惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。⒄半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。⒅系(jì):绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。[3][4][5]白话译文有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 * 举报,一经查实,本站将立刻删除。
--免责声明-- 《卖炭翁原文及翻译及赏析(卖炭翁全文赏析及注释)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《卖炭翁原文及翻译及赏析(卖炭翁全文赏析及注释)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《卖炭翁原文及翻译及赏析(卖炭翁全文赏析及注释)》版权就属于本站,如果没有注明那么《卖炭翁原文及翻译及赏析(卖炭翁全文赏析及注释)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《卖炭翁原文及翻译及赏析(卖炭翁全文赏析及注释)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《卖炭翁原文及翻译及赏析(卖炭翁全文赏析及注释)》这篇文章828la221237。
【结语】:卖炭翁原文及翻译及赏析(卖炭翁全文赏析及注释)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【卖炭翁原文及翻译及赏析(卖炭翁全文赏析及注释)】推荐文章
- 管宁割席文言文翻译及阅读答案(故事内容及教人的道理)Hot.
小编在这里,每日为大家呈现一个有趣的...
- 自相矛盾文言文赏析和翻译(自相矛盾故事及给人启示)Hot.
【译文】 楚国有个卖矛和盾的人,赞美...
- 画古诗的意思翻译(画中英文古诗赏析)Hot.
画 0101翻译:画 Translation: A Paint...
- 孟母三迁文言文翻译和原文(孟母三迁全文解释及启示)Hot.
孟母三迁 (汉)刘向 原文: 邹孟轲母...
- 清平乐村居意思翻译(清平乐村居原文赏析及解释)Hot.
清平乐·村居 作者:辛弃疾 茅檐低小,...
- 《卖炭翁原文及翻译及赏析(卖炭翁全文赏析及注释)》上一篇
- 充满亲情的小故事(10个描写亲情的小故事)
亲情,朴素得让人会忽略,但是却能感动...