夜雨寄北李商隐翻译及赏析(拼音版夜雨寄北解释及诗意)

夜雨寄北李商隐翻译及赏析(拼音版夜雨寄北解释及诗意)

夜雨寄北李商隐翻译及赏析(拼音版夜雨寄北解释及诗意)

夜雨寄北

[唐]李商隐

君问归期未有期

巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛

却话巴山夜雨时.

【作品赏析】

《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐身居遥远的异乡巴蜀写给在长安的妻子的一首抒情七言绝句。诗人用朴实无华的文字,写出他对妻子的一片深情,亲切有味。全诗构思新巧,自然流畅,跌宕有致,很有意境。这首诗也被后人赞颂。

注释

①寄北:寄给北方的妻子(有的说是朋友),当时诗人旅居四川。

②君:指作者的妻子。

③巴山:指东川一带的山。

④涨秋池:秋天的池塘因为下雨,水涨得满满的。

⑤何当:何时?

⑥共剪西窗烛:蜡烛点的时间长了,烛心结成烛花,烛光变得昏暗,就要用剪子把烛心剪短。这里是想象将来回到家中和妻子在灯下畅说的情景。

⑦却话:到那时一定讲给你听。

【大意】

你问我回家的日子,我尚未定归期,巴山夜里降秋雨,雨水涨满池塘。何时你我重新聚首畅谈,共剪西窗烛花,叙说这巴山秋雨夜痛苦思念的情肠。

--免责声明-- 《夜雨寄北李商隐翻译及赏析(拼音版夜雨寄北解释及诗意)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《夜雨寄北李商隐翻译及赏析(拼音版夜雨寄北解释及诗意)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《夜雨寄北李商隐翻译及赏析(拼音版夜雨寄北解释及诗意)》版权就属于本站,如果没有注明那么《夜雨寄北李商隐翻译及赏析(拼音版夜雨寄北解释及诗意)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《夜雨寄北李商隐翻译及赏析(拼音版夜雨寄北解释及诗意)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《夜雨寄北李商隐翻译及赏析(拼音版夜雨寄北解释及诗意)》这篇文章828la222572。

【结语】:夜雨寄北李商隐翻译及赏析(拼音版夜雨寄北解释及诗意)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【夜雨寄北李商隐翻译及赏析(拼音版夜雨寄北解释及诗意)】推荐文章

<small id='828la222572'></small><noframes id='828la222572'>

  • <tfoot id='828la222572'></tfoot>

      <legend id='828la222572'><style id='828la222572'><dir id='828la222572'><q id='828la222572'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la222572'><tr id='828la222572'><dt id='828la222572'><q id='828la222572'><span id='828la222572'><th id='828la222572'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la222572'><tfoot id='828la222572'></tfoot><dl id='828la222572'><fieldset id='828la222572'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la222572'></bdo><ul id='828la222572'></ul>