杀驼破瓮的文言文翻译(杀驼破瓮最好的办法)

杀驼破瓮的文言文翻译(杀驼破瓮最好的办法)

杀驼破瓮的文言文翻译(杀驼破瓮最好的办法)

原文

昔有一人,先瓮①中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首②不得出。既③不得出,其人以为忧。有一老父④来语之⑤,曰:“汝莫⑥愁,吾教汝出。汝当斩头,自能出之⑦。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮。如此痴⑧人,世人所笑。

注释瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。首:头。既:已经。老父:对老年男子的尊称。之:指代骆驼的主人。莫:不。之:指代骆驼的头。痴:傻,愚笨。译文

从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼把头伸进瓮中偷吃粮食,结果头被卡在里面出不来了。骆驼的头已经出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人过来对他说:“你不要忧愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你应该把骆驼的头砍掉,头自然能够出来了。”这个人就采纳了老人的意见,用刀把骆驼的头砍掉。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的蠢人,被人们所耻笑。

文言知识

说“以为”:“以为”在文言中有两种用法。

指“认为”,如“不以为然”,意思是“不认为是正确的”。是“以之为”的省略形式。上文中的“其人以为忧”,意思是这个人把这当作忧愁的事。

说“莫”:“莫”有以下几个意思。

指“不”。上文中的“汝莫愁”,意思是“你不要忧愁”。指“没有谁”。如“群下莫对”,意思是“手下的人没有谁能回答”。成语“莫名其妙”的意思是“没有人能说明它的奥妙”。指“不,不能”。如成语“莫可名状”,意思是“不能用言语来形容”。出处

古印度·伽斯那《百句譬喻经》

启发与借鉴

本文寥寥数语,生动地塑造出了两个人物形象:“有一人”——盲目听信他人意见;“老父”——不懂装懂,乱出馊主意。

通常情况下,集思广益可以收到更大更好的效果。但是如果不仔细研究事情的情况,不加思考就接受别人的意见,甚至连旁人的“馊主意”也言听计从,那结果只能像这个“痴人”一样——赔了骆驼又折了瓮。

--免责声明-- 《杀驼破瓮的文言文翻译(杀驼破瓮最好的办法)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《杀驼破瓮的文言文翻译(杀驼破瓮最好的办法)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《杀驼破瓮的文言文翻译(杀驼破瓮最好的办法)》版权就属于本站,如果没有注明那么《杀驼破瓮的文言文翻译(杀驼破瓮最好的办法)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《杀驼破瓮的文言文翻译(杀驼破瓮最好的办法)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《杀驼破瓮的文言文翻译(杀驼破瓮最好的办法)》这篇文章828la237619。

【结语】:杀驼破瓮的文言文翻译(杀驼破瓮最好的办法)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【杀驼破瓮的文言文翻译(杀驼破瓮最好的办法)】推荐文章

<small id='828la237619'></small><noframes id='828la237619'>

  • <tfoot id='828la237619'></tfoot>

      <legend id='828la237619'><style id='828la237619'><dir id='828la237619'><q id='828la237619'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la237619'><tr id='828la237619'><dt id='828la237619'><q id='828la237619'><span id='828la237619'><th id='828la237619'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la237619'><tfoot id='828la237619'></tfoot><dl id='828la237619'><fieldset id='828la237619'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la237619'></bdo><ul id='828la237619'></ul>