题李凝幽居翻译及赏析(题李凝幽居全诗赏析分享)
闲居少邻并,草径入荒园。
鸟宿池边树,僧敲月下门。
边桥分野色,移石动云根。
暂去还来此,幽期不负言。
注释:
邻并:邻居。云根:古人认为云生在山石上,石为“云根”。宿:休憩。分:平分。负言:失言。
译文:
隐居的地方邻居很少,长有野草的小路通向废弃的园子。小鸟栖息在池塘边的树上,月光下一个僧人轻敲寺门。桥那头是色彩缤纷的原野,云雾随风飘荡好像山石也跟着移动。我暂且离去但还会再来,定好的日期绝不食言。
赏析:
这是一首描写诗人访友人李凝未遇的小诗,其具体创作时间难考证。据诗意可知,一天,贾岛去长安城郊外,拜访一个叫李凝的朋友。等他到达李凝居所时,已经天黑。这时,夜深人静,月光皎洁,他的敲门声惊醒了树上的小鸟。不巧,这天李凝不在家。于是贾岛有感而发,创作了这首诗。
这首诗以“鸟宿池边树,僧敲月下门”一联著称。全诗只是抒写了作者走访友人李凝未遇这样一件寻常小事。
首联“闲居少邻并,草径入荒园”,诗人用很经济的手法,描写了这一幽居的周围环境:一条杂草遮掩的小路通向荒芜不治的小园;近旁,亦无人家居住。淡淡两笔,十分概括地写了一个“幽”字,暗示出李凝的隐士身分。
“鸟宿池边树,僧敲月下门”,是历来广为传诵的名句。这两句诗,粗看有些费解。诗人当然不可能连夜晚宿在池边树上的鸟都能看到。其实,这正见出诗人构思之巧,用心之苦。正由于月光皎洁,万籁俱寂,因此老僧(或许即指作者)一阵轻微的敲门声,就惊动了宿鸟,或是引起鸟儿一阵不安的噪动,或是鸟从窝中飞出转了个圈,又栖宿巢中了。作者抓住了这一瞬即逝的现象,来刻画环境之幽静,响中寓静,有出人意料之胜。倘用“推”字,当然没有这样的艺术效果了。
颈联“过桥分野色,移石动云根”,是写回归路上所见。过桥是色彩斑斓的原野;晚风轻拂,云脚飘移,仿佛山石在移动。“石”是不会“移”的,诗人用反说,别具神韵。这一切,又都笼罩着一层洁白如银的月色,更显出环境的自然恬淡,幽美迷人。
尾联”暂去还来此,幽期不负言“,表明诗人不负归隐的约定。前三联都是叙事与写景,最后一联点出诗人心中幽情,托出诗的主旨。正是这种幽雅的处所,悠闲自得的情趣,引起作者对隐逸生活的向往。
诗中的草径、荒园、宿鸟、池树、野色、云根,无一不是寻常所见景物;闲居、敲门、过桥、暂去等等,无一不是寻常的行事。然而诗人偏于寻常处道出了人所未道之境界,语言质朴,冥契自然,而又韵味醇厚。
--免责声明-- 《题李凝幽居翻译及赏析(题李凝幽居全诗赏析分享)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《题李凝幽居翻译及赏析(题李凝幽居全诗赏析分享)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《题李凝幽居翻译及赏析(题李凝幽居全诗赏析分享)》版权就属于本站,如果没有注明那么《题李凝幽居翻译及赏析(题李凝幽居全诗赏析分享)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《题李凝幽居翻译及赏析(题李凝幽居全诗赏析分享)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《题李凝幽居翻译及赏析(题李凝幽居全诗赏析分享)》这篇文章828la249005。
【结语】:题李凝幽居翻译及赏析(题李凝幽居全诗赏析分享)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【题李凝幽居翻译及赏析(题李凝幽居全诗赏析分享)】推荐文章
- 题临安邸古诗翻译(题临安邸翻译诗意)Hot.
题临安邸 宋·林升 山外青山楼外楼, ...
- 初晴游沧浪亭古诗赏析(初晴游沧浪亭古诗翻译)Hot.
教科书式品鉴诗词·第481首古诗词 纯音...
- 司马光好学文言文翻译(司马光好学文言文翻译及注释)Hot.
原文 司马温公①幼时,患②记问不若③...
- 后赤壁赋翻译及原文(后赤壁赋原文及赏析)Hot.
后赤壁赋文/苏轼(宋代) 是岁十月之望,...
- 蝶恋花欧阳修翻译及赏析(蝶恋花欧阳修诗词赏析)Hot.
【原文】 庭院深深深几许,杨柳堆烟,...
- 《题李凝幽居翻译及赏析(题李凝幽居全诗赏析分享)》上一篇
- 题临安邸古诗翻译(题临安邸翻译诗意)
题临安邸 宋·林升 山外青山楼外楼, ...