虞美人秦观翻译(虞美人古诗翻译及赏析)

虞美人秦观翻译(虞美人古诗翻译及赏析)

虞美人秦观翻译(虞美人古诗翻译及赏析)

秦观是苏门四学士之一,才情非常高,但一生却不为世所用,仕途坎坷。

他写了一首词,叫《虞美人》,就写尽才子的失意落魄之情。

我们先看这首词:

碧桃天上栽和露,不是凡花数。乱山深处水萦回,可惜一枝如画为谁开?

轻寒细雨情何限!不道春难管。为君沉醉又何妨,只怕酒醒时候断人肠。

诗人在上阕给我们描绘了一株碧桃。

这株碧桃,非同小可。它的种子来自于天宫。栽种的时候,也不是用人间的溪水浇灌的,而是用上天的甘霖来滋润栽种的。因此,这株碧桃不属于人间一般的树种。

诗人借词来表明自己出身高贵,非一般平民子弟。

我们读秦观的家谱可以发现,他这样描写碧桃是有一定根据的。

他的先世居江南,有四代仕于南唐为州郡长官,其中两代为将。

到了宋中叶,秦氏家族又成了高邮四大家族(崔乔孙秦)之一,赫然以文章鸣天下。

词的下一句说,乱山深处水萦回,描写了碧桃的生长环境的恶劣。

借此表达自己怀才不遇之感。结合下一句,诗人描写桃花非常漂亮,但却无人赏识。表达自己有才却不被重用的无奈伤感

下阕,诗人描写风雨飘摇、春天又要回去,但无论是碧桃还是人们,都无法阻拦春归的步伐。面对此情此景,诗人唯有借酒浇愁。但是饮酒沉醉,又怕醒来回到现实,所以连饮酒都不能痛快。

秦观这首词借物喻人,非常委婉含蓄地表达了自己内心的痛楚。他写的婉曲,但是我们读者读来却觉得意味深长、情满纸面。

--免责声明-- 《虞美人秦观翻译(虞美人古诗翻译及赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《虞美人秦观翻译(虞美人古诗翻译及赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《虞美人秦观翻译(虞美人古诗翻译及赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《虞美人秦观翻译(虞美人古诗翻译及赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《虞美人秦观翻译(虞美人古诗翻译及赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《虞美人秦观翻译(虞美人古诗翻译及赏析)》这篇文章828la249379。

【结语】:虞美人秦观翻译(虞美人古诗翻译及赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【虞美人秦观翻译(虞美人古诗翻译及赏析)】推荐文章

<small id='828la249379'></small><noframes id='828la249379'>

  • <tfoot id='828la249379'></tfoot>

      <legend id='828la249379'><style id='828la249379'><dir id='828la249379'><q id='828la249379'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la249379'><tr id='828la249379'><dt id='828la249379'><q id='828la249379'><span id='828la249379'><th id='828la249379'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la249379'><tfoot id='828la249379'></tfoot><dl id='828la249379'><fieldset id='828la249379'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la249379'></bdo><ul id='828la249379'></ul>