归嵩山作翻译及赏析(归嵩山作王维赏析鉴赏)

归嵩山作翻译及赏析(归嵩山作王维赏析鉴赏)

归嵩山作翻译及赏析(归嵩山作王维赏析鉴赏)

《归嵩山作》

清川带长薄,车马去闲闲。

流水如有意,暮禽相与还。

荒城临古渡,落日满秋山。

迢递嵩高下,归来且闭关。

"清川带长薄,车马去闲闲。""薄",草木茂盛的地方;"闲闲",从容的样子。此联意为:溪水清澈,两岸木草丛生,我的车马行进悠闲

"流水如有意,暮禽相与还。"流水好像很有情意,过来欢迎我;归巢的禽鸟,也跟我一起回还。

"荒城临古渡,落日满秋山。"荒凉的城镇,紧挨着古老的渡口;夕阳余晖,洒满秋天的山峦。

"迢递嵩高下,归来且闭关。"我千里迢迢来到嵩山,决心在此归隐,把门闭关。

王维辞官还归嵩山居处,途中见清清的河流两岸草木丛生,车马悠悠前行。正因心中闲适自在,故而看到流水似乎也是有意归隐,看暮色中飞还的禽鸟是与自己结伴而行。

整首诗采用移步换景的方式写归嵩山路上的光景,并在物景中寄寓了自己的感情,显得很有层次。诗风质朴清新,自然天成。诗人沈德潜说:"写人情物性,每在有意无意间。"正道出了这首诗不加雕饰却精巧蕴藉的特点。

--免责声明-- 《归嵩山作翻译及赏析(归嵩山作王维赏析鉴赏)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《归嵩山作翻译及赏析(归嵩山作王维赏析鉴赏)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《归嵩山作翻译及赏析(归嵩山作王维赏析鉴赏)》版权就属于本站,如果没有注明那么《归嵩山作翻译及赏析(归嵩山作王维赏析鉴赏)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《归嵩山作翻译及赏析(归嵩山作王维赏析鉴赏)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《归嵩山作翻译及赏析(归嵩山作王维赏析鉴赏)》这篇文章828la249850。

【结语】:归嵩山作翻译及赏析(归嵩山作王维赏析鉴赏)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【归嵩山作翻译及赏析(归嵩山作王维赏析鉴赏)】推荐文章

<small id='828la249850'></small><noframes id='828la249850'>

  • <tfoot id='828la249850'></tfoot>

      <legend id='828la249850'><style id='828la249850'><dir id='828la249850'><q id='828la249850'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la249850'><tr id='828la249850'><dt id='828la249850'><q id='828la249850'><span id='828la249850'><th id='828la249850'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la249850'><tfoot id='828la249850'></tfoot><dl id='828la249850'><fieldset id='828la249850'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la249850'></bdo><ul id='828la249850'></ul>