赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析)

赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析)

赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析)

《赠孟浩然》李白

吾爱孟夫子,风流天下闻。

红颜弃轩冕,白首卧松云。

醉月频中圣,迷花不事君。

高山安可仰,徒此挹清芬。

"夫子",诗人对孟浩然的尊称;"红颜",指年轻少壮;"轩冕",古代官吏出行时的车轿伞盖;"频中圣",频频酒醉;"高山"句:引诗经中的"高山仰止,景行行止",表达对孟浩然的崇敬之情;"徒此",惟有在此;"揖清芬",向孟浩然的高风致敬。

李白寓居湖北安陸时,常往来于襄汉一带,与年长十二岁的孟浩然结下了深厚的友谊

首联直抒胸臆,开门见山地表达了对孟浩然风流文采的钦敬之情。"风流",指孟浩然潇洒的风度人品和超然的文学才华。这一联提纲挈领,总摄全诗。

中间二联则从孟浩然少年时放弃轩冕为官,老了隐居山林月中醉酒,迷花不仕等方面,具体展现了孟浩让风流本色。

尾联则又回到了直接抒情,进一步升华对孟浩然高风清韵的敬慕之情。

--免责声明-- 《赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析)》这篇文章828la250207。

【结语】:赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【赠孟浩然李白翻译(李白的赠孟浩然赏析)】推荐文章

<small id='828la250207'></small><noframes id='828la250207'>

  • <tfoot id='828la250207'></tfoot>

      <legend id='828la250207'><style id='828la250207'><dir id='828la250207'><q id='828la250207'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la250207'><tr id='828la250207'><dt id='828la250207'><q id='828la250207'><span id='828la250207'><th id='828la250207'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la250207'><tfoot id='828la250207'></tfoot><dl id='828la250207'><fieldset id='828la250207'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la250207'></bdo><ul id='828la250207'></ul>