南乡子苏轼晚景落琼杯翻译(书临皋亭的译文及赏析 )
创作背景:
这首词作于元丰四年(1081),一题为“黄州临皋亭作”。苏轼因为写诗揭露新法的弊端,被贬为黄州团练副使本州安置不得签书公事。到黄州后,住在长江边上的临皋亭。元丰四年春天的一个傍晚,词人在临皋亭上倚栏观江,便将这美好的景色记录了下来,即成此篇。苏轼简介:
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
南乡子·春情注释:
晚景落琼杯,照眼云山翠作堆。认得岷(mín)峨(é)春雪浪,初来,万顷蒲萄涨渌醅(pēi)。夕阳美丽的景色倒影在手中的玉杯里,青山绿树把一杯的玉液都染绿了。认得这杯中琼浆是故乡岷山和峨眉山上的积雪融化而来。初次看来,万顷的江水都好像那尚未过滤的酒。晚景:指夕阳之景。景,日光。琼杯:玉杯。照眼:耀眼。翠作堆:形容绿色之盛。岷峨:四川境内岷山山脉北支,峨眉山傍其南。而眉山距峨眉甚近,故作者常以之代指家乡。渌醅:美酒。蒲萄:即葡萄。此处与“渌醅”均喻江水澄澈碧绿。
春雨暗阳台,乱洒歌楼湿粉腮(sāi)。一阵东风来卷地,吹回,落照江天一半开。阳台山上春雨忽至,胡乱地洒在歌楼打湿了美人的粉腮。忽然一阵东风卷地而来,吹散了云雨,落日的余晖从乌云缝隙中斜射出来,染红了半边天。阳台:地名,传说在四川巫山。粉腮:歌女的香腮。吹回:指风吹雨散。落照:落日之光。
苏轼的主要作品有:
饮湖上初晴后雨二首·其二、惠崇春江晚景二首 / 惠崇春江晓景二首、赠刘景文、江城子·乙卯正月二十日夜记梦、定风波·莫听穿林打叶声、念奴娇·赤壁怀古、江城子·密州出猎、水调歌头·明月几时有、蝶恋花·密州上元、沁(qìn)园春·孤馆灯青、浣溪沙·缥缈红妆照浅溪、六月二十日夜渡海、阮郎归·初夏、永遇乐·彭城夜宿燕子楼、惠州一绝 / 食荔枝、春宵、和子由渑池怀旧、南乡子·和杨元素时移守密州、和董传留别、东栏梨花、西江月·顷在黄州、留侯论、望江南·超然台作、江城子·孤山竹阁送述古、临江仙·送王缄、东坡、少年游·端午赠黄守徐君猷、临江仙·夜饮东坡醒复醉、洞仙歌·冰肌玉骨、浣溪沙·游蕲水清泉寺等。
--免责声明-- 《南乡子苏轼晚景落琼杯翻译(书临皋亭的译文及赏析 )》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《南乡子苏轼晚景落琼杯翻译(书临皋亭的译文及赏析 )》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《南乡子苏轼晚景落琼杯翻译(书临皋亭的译文及赏析 )》版权就属于本站,如果没有注明那么《南乡子苏轼晚景落琼杯翻译(书临皋亭的译文及赏析 )》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《南乡子苏轼晚景落琼杯翻译(书临皋亭的译文及赏析 )》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《南乡子苏轼晚景落琼杯翻译(书临皋亭的译文及赏析 )》这篇文章828la250562。
【结语】:南乡子苏轼晚景落琼杯翻译(书临皋亭的译文及赏析 )(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【南乡子苏轼晚景落琼杯翻译(书临皋亭的译文及赏析 )】推荐文章
- 东栏梨花苏轼诗歌鉴赏(东栏梨花古诗翻译赏析)Hot.
北宋熙宁七年(公元1074年),苏轼任密...
- 定风波苏轼原文及翻译(定风波原文翻译赏析)Hot.
定风波 苏轼 三月七日,沙湖道中遇雨。...
- 超然台记原文及翻译(超然台记苏轼赏析)Hot.
《超然台记》是北宋文学家苏轼青壮年时...
- 南乡子苏轼赏析(南乡子送述古苏轼赏析)Hot.
亲爱的朋友,你有多久没能好好地吃一顿...
- 南乡子辛弃疾词赏析(南乡子辛弃疾拼音版翻译)Hot.
慧学的王《中考古诗鉴赏专题》 阅读下...
- 《南乡子苏轼晚景落琼杯翻译(书临皋亭的译文及赏析 )》上一篇
- 超然台记原文及翻译(超然台记翻译简短)
《超然台记》是北宋文学家苏轼青壮年时...