清平乐李清照翻译(李清照清平乐诗歌鉴赏)

清平乐李清照翻译(李清照清平乐诗歌鉴赏)

清平乐李清照翻译(李清照清平乐诗歌鉴赏)

公元1129年,李清照的丈夫赵明诚去世,从此李清照的人生陷入孤苦无依的境地。在这一年的冬季,李清照再次看到雪中梅花,不仅怀念起之前赏梅的情景,于是写下这首《清平乐》,通过写自己不同时期不同的赏梅感受,抒发南渡前后的今昔对比之感慨。

【一茶】仓央嘉措 纳兰容若 李煜 李清照词传 古诗词传情诗¥75购买

清平乐·年年雪里

宋代:李清照

年年雪里,常插梅花醉。挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪。

今年海角天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应难看梅花。

词的上片回忆南渡前的赏梅情景。当时丈夫还在,国家还没有被金人攻破,词人的生活是多么美好幸福,在那皑皑白雪中,词人尽情赏梅,将梅花插满头。片片梅花洒下,如同泪珠点点,落满衣裳。词人少年时天真活泼的情态宛如还在眼前。

下片悲叹今日境况。而如今词人已流落江南,至于垂暮之年,与少年时的境况大不一样,心境自然也不同了。历尽磨难的词人,如今心中只剩下一片愁怨。在这梅花开放的季节。词人尚未踏雪寻梅,就已从晚来风势中预感到连赏梅之事也难以实现了。词的最后两句语出双关,既写狂风过后梅花芳颜不再,又写战祸来势之迅猛,国家情况之恶劣。

此词是李清照晚年所作,借赏梅自叹身世。词人截取早年、中年、晚年三个不同时期赏梅的典型画面,深刻地表现了自己早年的欢乐,中年的悲戚,晚年的沦落,对自己一生的哀乐作了形象的概括与总结

--免责声明-- 《清平乐李清照翻译(李清照清平乐诗歌鉴赏)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《清平乐李清照翻译(李清照清平乐诗歌鉴赏)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《清平乐李清照翻译(李清照清平乐诗歌鉴赏)》版权就属于本站,如果没有注明那么《清平乐李清照翻译(李清照清平乐诗歌鉴赏)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《清平乐李清照翻译(李清照清平乐诗歌鉴赏)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《清平乐李清照翻译(李清照清平乐诗歌鉴赏)》这篇文章828la250919。

【结语】:清平乐李清照翻译(李清照清平乐诗歌鉴赏)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【清平乐李清照翻译(李清照清平乐诗歌鉴赏)】推荐文章

<small id='828la250919'></small><noframes id='828la250919'>

  • <tfoot id='828la250919'></tfoot>

      <legend id='828la250919'><style id='828la250919'><dir id='828la250919'><q id='828la250919'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la250919'><tr id='828la250919'><dt id='828la250919'><q id='828la250919'><span id='828la250919'><th id='828la250919'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la250919'><tfoot id='828la250919'></tfoot><dl id='828la250919'><fieldset id='828la250919'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la250919'></bdo><ul id='828la250919'></ul>