野望原文及翻译杜甫(野望杜甫情感赏析)

野望原文及翻译杜甫(野望杜甫情感赏析)

野望原文及翻译杜甫(野望杜甫情感赏析)

创作背景:

唐肃宗上元元年(760)夏天,诗人杜甫在朋友的资助下,在四川成都郊外的浣花溪畔盖了一间草堂,在饱经战乱之苦后,生活暂时得到了安宁,妻子儿女同聚一处,重新获得了天伦之乐。这首诗作于定居草堂的第二年(上元二年,761)。杜甫简介:

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

野望注释:

西山白雪三城戍,南浦(pǔ)清江万里桥。西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。西山:在成都西,主峰雪岭终年积雪。三城:指松(今四川松潘县)、维(故城在今四川理县西)、保(故城在理县新保关西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。戍:防守。三城为蜀边要镇,吐蕃时相侵犯,故驻军守之。南浦:南郊外水边地。清江:指锦江。万里桥:在成都城南。

海内风尘诸(zhū)弟隔,天涯涕泪一身遥。海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄怆?风尘:指安史之乱导致的连年战火。诸弟:杜甫四弟:颖、观、丰、占。只杜占随他入蜀,其他三弟都散居各地。

惟将迟暮供多病,未有涓(juān)埃答圣朝。(惟 通:唯)惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;至今无点滴功德,报答贤明的圣皇。迟暮:这时杜甫年五十。供多病:交给多病之身了。供,付托。涓埃:滴水、微尘,指毫末之微。

跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。 我独自地骑马郊游,常常极目远望,世事一天天萧条,真叫人不堪想象。 日:一作“自”。

杜甫的主要作品有:

绝句、绝句、春夜喜雨、江畔独步寻花·其六、春望、房兵曹胡马、望岳、闻官军收河南河北、石壕吏、赠花卿、别房太尉墓、江汉、小寒食舟中作、九日蓝田崔氏庄、小至、羌村、漫成一绝、望岳三首、天末怀李白、绝句漫兴九首·其九、佳人、阁夜、又呈吴郎、茅屋为秋风所破歌、岁晏行、雨、绝句·江碧鸟逾白、月夜、登楼、赠卫八处士等。

--免责声明-- 《野望原文及翻译杜甫(野望杜甫情感赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《野望原文及翻译杜甫(野望杜甫情感赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《野望原文及翻译杜甫(野望杜甫情感赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《野望原文及翻译杜甫(野望杜甫情感赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《野望原文及翻译杜甫(野望杜甫情感赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《野望原文及翻译杜甫(野望杜甫情感赏析)》这篇文章828la251576。

【结语】:野望原文及翻译杜甫(野望杜甫情感赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【野望原文及翻译杜甫(野望杜甫情感赏析)】推荐文章

<small id='828la251576'></small><noframes id='828la251576'>

  • <tfoot id='828la251576'></tfoot>

      <legend id='828la251576'><style id='828la251576'><dir id='828la251576'><q id='828la251576'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la251576'><tr id='828la251576'><dt id='828la251576'><q id='828la251576'><span id='828la251576'><th id='828la251576'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la251576'><tfoot id='828la251576'></tfoot><dl id='828la251576'><fieldset id='828la251576'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la251576'></bdo><ul id='828la251576'></ul>