越人溺鼠文言文翻译(越人溺鼠文言文阅读答案)

越人溺鼠文言文翻译(越人溺鼠文言文阅读答案)

越人溺鼠文言文翻译(越人溺鼠文言文阅读答案)

原文

鼠好夜窃粟①。有人置粟于盎②,鼠恣③啮④,且⑤呼群类入焉。月余,粟且⑥尽,主人患之。人教以术⑦,乃易粟以水,浮糠覆水上。是⑧夜,鼠复来,欣欣然⑨入,不意⑩咸?溺死。

注释粟(sù):谷子,去壳后叫小米。盎(àng):古代一种腹大口小的器皿。恣:放肆。啮:咬,吃。且:而且。且:将。术:方法。是:这。然:……的样子。不意:不料,没想到。咸:都。译文

老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个人把粮食装入盎里,老鼠放肆地吃里面的粮食,而且还叫来它的同类进到盎里吃。到了月底,粮食将要没有了,主人对这件事感到忧虑。有个人告诉他一个方法,于是他就把容器里的粮食倒干净,换上水,然后用一层糠皮覆盖在水面上。这天晚上,老鼠们又来了,高兴地跳进盎里,不料都被淹死了。

文言知识

说”然”:它用在形容词的后面,相当于”……的样子”。上文”欣欣然”,意为兴高采烈的样子。又如,”贸贸然”,意思是冒冒失失的样子;”悠然”,意为悠闲的样子;”毅然”,意思是下定决心的样子。

说”且”:上文中有两个”且”,”且呼群类入焉”中的且,解释为”而且”;”粟且尽”中的”且”解释为”将”。

出处

明·宋濂《燕书》

启发与借鉴

这是一则寓言故事,老鼠的无限贪欲,就是造成其覆灭的主要原因。贪欲迷惑了心窍,就会放弃戒备,不择手段,从而自蹈陷井而不知。

俗话说:知足常乐,这是一种心态,也是一种人生的智慧。知道满足的人,即使贫穷卑贱也会感到快乐;不知道满足的人,就算非常富足也还是会觉得忧愁。

--免责声明-- 《越人溺鼠文言文翻译(越人溺鼠文言文阅读答案)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《越人溺鼠文言文翻译(越人溺鼠文言文阅读答案)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《越人溺鼠文言文翻译(越人溺鼠文言文阅读答案)》版权就属于本站,如果没有注明那么《越人溺鼠文言文翻译(越人溺鼠文言文阅读答案)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《越人溺鼠文言文翻译(越人溺鼠文言文阅读答案)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《越人溺鼠文言文翻译(越人溺鼠文言文阅读答案)》这篇文章828la252643。

【结语】:越人溺鼠文言文翻译(越人溺鼠文言文阅读答案)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【越人溺鼠文言文翻译(越人溺鼠文言文阅读答案)】推荐文章

<small id='828la252643'></small><noframes id='828la252643'>

  • <tfoot id='828la252643'></tfoot>

      <legend id='828la252643'><style id='828la252643'><dir id='828la252643'><q id='828la252643'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la252643'><tr id='828la252643'><dt id='828la252643'><q id='828la252643'><span id='828la252643'><th id='828la252643'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la252643'><tfoot id='828la252643'></tfoot><dl id='828la252643'><fieldset id='828la252643'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la252643'></bdo><ul id='828la252643'></ul>