游白水书付过翻译注释(游白水书付过思想感情)

游白水书付过翻译注释(游白水书付过思想感情)

游白水书付过翻译注释(游白水书付过思想感情)

原文:绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院,浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。循山而东,少北,有悬水百仞,山八九折,折处辄为潭,深者磓石五丈,不得其所止。雪溅雷怒,可喜可畏。水厓有巨人迹数十,所谓佛迹也。暮归倒行,观山烧壮甚。俛(fu3)仰度数谷,至江,山月出,击汰中流,掬弄珠璧。到家二皷,复与过饮酒,食余甘,煮菜,顾影颓然,不复甚寐,书以付过。东坡翁。

试译文:绍圣元年,即1094年,改革派再次当权,章敦等迫害苏轼,苏轼五十八岁时又一次被放逐,以宁远军节度副使的虚衔,安置在惠州(今广东惠州)。作者于绍圣元年六月接到惠州安置之命,遣家还阳羡(今江苏宜兴),独与幼子苏过同行。十月到惠州。本文是与幼子苏过游览白水后,写给他的一篇游记小品。文中记述了温泉、瀑布、佛迹及百姓烧山的景观,文末流露出孤独颓唐的情绪。也表现了东坡老人随遇而安、游兴不减的情貌。

绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过到白水的佛迹院游玩,到温泉里洗澡,水很热,泉水的源头也许可以把食物煮熟。沿着山路往东走,稍微向北的地方,有高百丈的瀑布,山路有八九个弯道,拐弯处有深谭,深处用绳子拴着石头量五丈也探不到底。瀑布溅起的水花像雪花般飞溅,声音像雷鸣般怒吼,既让人喜欢也让人敬畏。水边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓的佛留下的痕迹吧。傍晚回家顺来路返回,看山上的火烧云,很壮观,低头抬头走过了几个山谷,到达江边,月亮出来,江水击打着,用双手捧着象碧玉般的水。回到家已是二更时分,我与苏过再次饮酒。吃着剩菜,热菜时看到身影,有种萧索感,再也睡不着了。写下这些文字交给苏过,东坡记。

顾影颓然,不复甚寐。58岁的老人再次被贬,而且是从来没有人被贬过这么远的惠州,怎不让人心酸。

苏轼

--免责声明-- 《游白水书付过翻译注释(游白水书付过思想感情)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《游白水书付过翻译注释(游白水书付过思想感情)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《游白水书付过翻译注释(游白水书付过思想感情)》版权就属于本站,如果没有注明那么《游白水书付过翻译注释(游白水书付过思想感情)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《游白水书付过翻译注释(游白水书付过思想感情)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《游白水书付过翻译注释(游白水书付过思想感情)》这篇文章828la256393。

【结语】:游白水书付过翻译注释(游白水书付过思想感情)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【游白水书付过翻译注释(游白水书付过思想感情)】推荐文章

<small id='828la256393'></small><noframes id='828la256393'>

  • <tfoot id='828la256393'></tfoot>

      <legend id='828la256393'><style id='828la256393'><dir id='828la256393'><q id='828la256393'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la256393'><tr id='828la256393'><dt id='828la256393'><q id='828la256393'><span id='828la256393'><th id='828la256393'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la256393'><tfoot id='828la256393'></tfoot><dl id='828la256393'><fieldset id='828la256393'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la256393'></bdo><ul id='828la256393'></ul>