苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)

苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)

苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)

苏幕遮

◎周邦彦

燎沉香,消溽暑①。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语②。叶上初阳干宿雨③。水面清圆,一一风荷举。

故乡,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。

【注释】

①溽(rù)暑:潮湿闷热。②侵晓:拂晓。③宿雨:昨夜的雨。

【译文】

焚烧沉香,来消除夏天潮湿的暑气。鸟雀呼唤着晴天,拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下的说话声。初出的阳光晒干了荷叶上昨夜的雨,水面上的荷叶清润圆正,一阵风吹来,荷叶一团团舞动起来。

故乡那么遥远,什么时候才能回去呢?我家本在吴越一带,却久久地客居在长安。五月的渔夫你还记得我吗,我划着一叶扁舟,在梦中来到了过去的荷花塘。

【赏析】

这首词作于客居京师期间,全词以荷花为中心,表达了词人浓浓的思乡之情。

上片写景,重在描绘荷花姿态。“燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语”,词人先渲染环境,由室内写到室外,由静景写到动景:一个夏日的清晨,词人燎香消暑,茅檐间鸟雀欢呼天气转晴。“叶上初阳干宿雨。水面清圆,一一风荷举”,词人接着往远处看去,看见了一幅美好的雨后风荷图:清晨的阳光洒在荷叶上,将叶面上残留着的夜雨轻轻蒸干。水面清圆,一阵风来,荷叶儿一团团地舞动起来。这几句词生动地描绘出了荷花的神貌,被王国维《人间词话》评为“真能得荷之神理者”,为写荷之绝唱。

下片抒情,写梦回家乡。“故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅”,这几句直抒自己对故乡的思念,感叹自己的羁旅生涯,不假雕饰,平白如话。“五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦”,词人不言自己思念亲戚故旧,却问渔夫是否思念自己,从对面更深一层地表达自己的思念。“小楫轻舟,梦入芙蓉浦”,末两句转为虚景,与前文相呼应,词人由眼前的荷花想到故乡的荷花,他的思乡之情实在无法遏制,竟梦到自己划着小舟驶入莲花塘中了。

这首词语出天然,而词境甚高,正如陈世所说:“不必以词胜,而词自胜。风致绝佳,亦见先生胸襟恬淡”(《云韶集》)。

--免责声明-- 《苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)》版权就属于本站,如果没有注明那么《苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)》这篇文章828la258661。

【结语】:苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)】推荐文章

<small id='828la258661'></small><noframes id='828la258661'>

  • <tfoot id='828la258661'></tfoot>

      <legend id='828la258661'><style id='828la258661'><dir id='828la258661'><q id='828la258661'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la258661'><tr id='828la258661'><dt id='828la258661'><q id='828la258661'><span id='828la258661'><th id='828la258661'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la258661'><tfoot id='828la258661'></tfoot><dl id='828la258661'><fieldset id='828la258661'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la258661'></bdo><ul id='828la258661'></ul>