寄人古诗翻译(寄人张泌古文读法)

寄人古诗翻译(寄人张泌古文读法)

寄人古诗翻译(寄人张泌古文读法)

(原创)一、作者简介:

张必,生卒年代不详,另一个名字叫张佖,字子澄,淮南即今扬州人。南唐后主时,考取进士及第。官至内史舍人。

二、这首诗的背景:

张泌在南唐做官时,与邻家浣衣女一见钟情,遂作《江城子》词,后来多年不见,作者夜晚梦到这个女孩,创作出了这首《七绝》以记。

三、重温原诗:

别梦依依到谢家

小廊回合曲阑斜。

多情只有春庭月

犹为离人照落花。

四、赏析如下:

这首诗叙述了一个美丽而惆怅的梦境。作者在梦中梦到一个曾经一见钟情的洗衣女孩。

常言道“日有所思,夜有所梦”自从作者见到这位女孩后,时时刻刻难以忘怀。这一夜忽然梦到她,于是,梦魂飘荡,到处去寻找。可是当年相见的地方,画廊依旧,却不见伊人。

自从分别后,这深深的思忆,物是人非的惆怅,她那沉鱼落雁的美貌都借这个美妙的梦境表达出来。

“多情只有春庭月,犹为离人照落花”,从无情道出有情,是唐代诗人习惯乐用的一种创作手法。庭月庭树本是无情之物,作者却以多情有情来抒发,使这首诗的意境更进一层。明月依旧照临是有情,反衬出佳人一去无踪的无情。无论有情还是无情,都融入了庭月清冷,落花飘零,这一片朦胧幽清的意境中。

试译如下:

别后的相思飘飘忽忽

仿佛飘到了谢家。

寻遍了曲曲折折的栏杆

也找不到她的倩影

只听到回饶在长廊的风声。

在这春夜里

只有多情的那弯明月

为独自相思的我

洒下一片柔情

照着幽静清冷的落花。

--免责声明-- 《寄人古诗翻译(寄人张泌古文读法)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《寄人古诗翻译(寄人张泌古文读法)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《寄人古诗翻译(寄人张泌古文读法)》版权就属于本站,如果没有注明那么《寄人古诗翻译(寄人张泌古文读法)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《寄人古诗翻译(寄人张泌古文读法)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《寄人古诗翻译(寄人张泌古文读法)》这篇文章828la258979。

【结语】:寄人古诗翻译(寄人张泌古文读法)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【寄人古诗翻译(寄人张泌古文读法)】推荐文章

<small id='828la258979'></small><noframes id='828la258979'>

  • <tfoot id='828la258979'></tfoot>

      <legend id='828la258979'><style id='828la258979'><dir id='828la258979'><q id='828la258979'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la258979'><tr id='828la258979'><dt id='828la258979'><q id='828la258979'><span id='828la258979'><th id='828la258979'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la258979'><tfoot id='828la258979'></tfoot><dl id='828la258979'><fieldset id='828la258979'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la258979'></bdo><ul id='828la258979'></ul>