春行即兴古诗翻译(春行即兴全文和注解)

春行即兴古诗翻译(春行即兴全文和注解)

春行即兴古诗翻译(春行即兴全文和注解)

宜阳城下草萋萋,涧水东流复向西。

芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。

这是一首景物小诗。作者春天经由宜阳时,因对眼前景物有所感触,即兴抒发了国破山河在、花落鸟空啼的愁绪。

 

宜阳,县名,在今河南省西部,洛河中游,即唐代福昌县城。唐代最大的行宫之一──连昌宫就座落在这里。境内女几山是著名的风景区,山上有兰香神女庙,山中古木流泉,鸟语花香,景色妍丽,是一座天然的大花园。它年年都吸引着皇室、贵族、墨客、游人前来观赏。然而,在安史之乱中,这里遭到严重破坏,景象荒凉。此诗写于安史之乱平息后不久。

 

“宜阳城下草萋萋”,作者站立城头观赏景致,只见大片土地荒芜,处处长满了茂盛的野草。接着,一笔便把人们的视野带到了连昌宫和女几山一带:“涧水东流复向西。”太平时期,登上那武后、玄宗曾走过的“玉真路”,不仅可以观看“鸣流走响韵,含笑树头花”的美景,而且也会看到农民利用涧水灌溉的万顷良田,但现在,这里清冷冷的山泉却再没人汲引灌溉,而是任其“东流复向西”了。昔日,这里的香竹、古柳、怪柏、苍松,无处不吸引着众多的游客;而今,且莫说那些,就是红颜吐芳的春花,也早已无人欣赏了。“芳树无人花自落”,这里强调“无人”二字,便道出了诗人对时代的感慨,说明经过安史之乱,再也无人来此观赏,只好任其自开自落罢了!“春山一路鸟空啼”,春山一路,不仅使人想象到山花烂熳,鸟语宛转的佳境,但著以“空啼”二字,却成了以乐写哀,以闹衬寂,充分显示了山路的荒寞;这里不仅再也见不到那么多的游人墨客,而且连耕农、樵夫、村姑都不见了。“自落”、“空啼”相照应,写出了诗人面对大好山河的多少寂寞之感啊!

 

李渔《窥词管见》有云:“词虽不出情景二字,然二字亦分主客,情为主,景是客。说景即是说情,非借物遣怀,即将人喻物。有全篇不露秋毫情意,而实句句是情、字字关情者。”诗和词在表现手法上是一致的。这首诗虽然还不能说就做到了“全篇不露秋毫情意”,但句句写景,句句含情,却是比较突出的。尤其值得提出的是,诗中虽然写的是绿草、芳树、山泉、鸟语,都是一些宜人之景,但是这些景色都是为衬托诗人凄凉的心境服务的,它充分显示了诗人对时代的深沉叹惋。

(傅经顺)

--免责声明-- 《春行即兴古诗翻译(春行即兴全文和注解)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《春行即兴古诗翻译(春行即兴全文和注解)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《春行即兴古诗翻译(春行即兴全文和注解)》版权就属于本站,如果没有注明那么《春行即兴古诗翻译(春行即兴全文和注解)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《春行即兴古诗翻译(春行即兴全文和注解)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《春行即兴古诗翻译(春行即兴全文和注解)》这篇文章828la215761。

【结语】:春行即兴古诗翻译(春行即兴全文和注解)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【春行即兴古诗翻译(春行即兴全文和注解)】推荐文章

<small id='828la215761'></small><noframes id='828la215761'>

  • <tfoot id='828la215761'></tfoot>

      <legend id='828la215761'><style id='828la215761'><dir id='828la215761'><q id='828la215761'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la215761'><tr id='828la215761'><dt id='828la215761'><q id='828la215761'><span id='828la215761'><th id='828la215761'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la215761'><tfoot id='828la215761'></tfoot><dl id='828la215761'><fieldset id='828la215761'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la215761'></bdo><ul id='828la215761'></ul>