翟方进传的原文以及翻译(汉书翟义传文言文翻译)

翟方进传的原文以及翻译(汉书翟义传文言文翻译)

翟方进传的原文以及翻译(汉书翟义传文言文翻译)

①翟方进的个人资料

翟方进,字子威。汝南上蔡人也。河平中,方进转(调任)为博士(负责保管文献档案,编撰著述,掌通古今,传授学问,培养人才的官员)。数年,迁朔方刺史,居官不烦苛(繁法苛政),所察应条(犯法令)辄举(就检举法办),甚有威名。再三(多次)奏事,迁为丞相司直。

翟方进字子威,汝南上蔡人。河平年间,翟方进转为博士。几年后,转任朔方刺史,做官时不烦琐苛刻,所察访的有犯了发令的就检举法办,很有威名。多次向朝廷奏事,迁为丞相司直。②与陈庆的爱恨情仇

从上甘泉,既至(到了之后),会殿中(在殿内集会),(陈)庆与廷尉范延寿语(交谈),时庆有章劾(被奏章弹劾),自道:“行事(往事;成事)以赎(财物)论(论罪),今尚书持事(拿着弹劾我的奏章)来,当于此决。前我为尚书时,尝有所奏事,忽忘之,留(搁置)月余。”方进于是(因此)举劾(举报弹劾)庆曰:“庆有罪未伏诛,无恐惧心,豫(事先)自设不坐之比(坐:名词:座位。动词:①古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚后跟上。②因……判罪。③坚守,坚定。介词:因为,由于。副词:空,白白地。不被判罪的案例)。又(而且)暴扬(泄露宣扬)尚书事,言迟疾(快慢)无所在(没有什么关系),亏损圣德之聪明(明智聪察),奉诏不谨,皆不敬,臣谨以劾。”庆坐(因此)免官。

他跟随成帝去甘泉,到了甘泉宫后,在殿内集会,陈庆和廷尉范延寿交谈。当时陈庆正被奏章弹劾,陈庆便自己说:“既往之事可以用财物来赎罪,现在尚书拿着劾奏我的奏章来,应该在这里判决。以前我做尚书的时候,曾经有所奏之事,我忽然忘了,搁置了一个多月。”翟方进因此举报弹劾陈庆说:“陈庆有罪却没有伏诛,没有恐惧之心,事先自己预设不被判罪的案例。而且他泄露宣扬尚书的事情,说快慢没有什么关系,亏损了圣德的明智聪察,奉行诏命不谨严,这些都是不恭敬的表现,我谨以此举劾。”陈庆因此被免去了官职。②陈咸的暗中试探

,方进新为(新任)丞相,陈咸内惧不安,乃(于是)令小冠杜子夏往观(前去探测)其意,微(暗地里)自解说(辩解)。子夏既(已经)过(拜访)方进,揣知(探明)其指(意图),不敢发言(替……说话)。居亡何(没过多久),方进奏(上奏弹劾)咸与逢信:“邪枉贪污(邪曲不正,贪得卑污。),营私多欲(钻营谋私,欲壑难填。)。皆知陈汤奸佞(奸邪谄媚)倾覆(邪僻不正,反复无常。),利口不轨(能言善辩不合法度),而亲交赂遗(赠送财物),以求荐举。后为少府,数馈遗(赠送财物)汤。信、咸幸得备九聊(备,充当。指位列九卿),不思尽忠正身,内自知行辟(行为邪僻)亡(无)功效,而官媚(谄媚)邪臣,欲以徼幸(同“侥幸”。作非分企求),苛得(不正当地取得)亡耻。孔子曰‘鄙夫(见识浅薄而心胸狭窄的人)可与事君也与哉?’咸、信之谓也,过恶(过错邪恶)暴见(暴露显现。见xiàn),不宜处位(担任官职),臣请免(使…罢免)以示天下。”奏可。

当时,翟方进新任丞相,陈咸内心恐惧不安,于是命令小冠杜子夏去探测一下方进的意图,暗暗替自己辩解。子夏拜访了翟方进后,探明了翟方进的意图,不敢替陈咸说话。没过多久,翟方进上奏陈咸与逢信:“邪僻贪污,营私多欲。他们都知道陈汤奸邪谄媚反覆无常,巧言善辩不合法度,却还和他亲密交往赠送财物,来谋求举荐。他们后来做了少府,屡次赠送财物给陈汤。逢信、陈咸有幸能够身列九卿,不想着尽忠正身,自己内心也知道行为不正没有功效,却谄媚邪臣,想以此获得亲幸,苛且求得丧失廉耻。孔子说:‘这种人可以和他一起侍奉君王吗!’说的就是陈咸、逢信啊。错误邪恶显露无遗,不适合再担任官职,臣请求罢免他们来昭示天下。”皇上同意。④定陵侯事件方显皇帝信任

初(先前),定陵侯淳于长虽外戚,然以能谋议为九卿,新用事(执政),方进独与长交,称荐之。及长坐(因…获罪)大逆诛,诸所厚善(亲近交好的人)皆坐长免(被免职),上以方进大臣,又素重之,为(替)隐讳(隐瞒掩饰)。方进内惭(内心惭愧),上疏谢罪乞骸骨(要求退职归家)。上报(答复)曰:“定陵侯长已伏其辜(罪),君虽交通(交往),传(经传)不云乎,朝过夕改,君子与(赞许)之,君何疑焉?其(代词,你)专心一意毋怠,近医药(看医用药)以自持(保重自己身体)。”方进乃(才)起视事,条奏(逐条陈奏)长所厚善京兆尹孙宝、右扶风萧育,刺史二千石以上免二十余人,其见(被)任如此。

先前,定陵侯淳于长虽然是外戚,然而因擅长谋略而位列九卿,刚任职时,翟方进独独与淳于长交往,称赞举荐他。等到淳于长因为大逆罪被诛,那些和淳于长亲近交好的人都因他被免职,皇上因为翟方进是重臣,又向来器重他,替他隐瞒掩饰。翟方进内心惭愧,上奏请罪要求退职归家。皇上答复说:“定陵侯淳于长已伏罪,你虽然和他相交往,经传上不是这样说嘛,早晨知道错误晚上就改正,君子赞许他,你还疑虑什么呢?请你专心一意不要懈怠,看医用药来保重身体。”翟方进才起来办事,逐条陈奏淳于长所亲近交好的京兆尹孙宝、右扶风萧育,刺史二千石以上被免职的有二十余人,翟方进被皇上信任到如此程度。⑤翟方进的最终结局

谥曰恭侯,长子宣嗣(继承职位)。

--免责声明-- 《翟方进传的原文以及翻译(汉书翟义传文言文翻译)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《翟方进传的原文以及翻译(汉书翟义传文言文翻译)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《翟方进传的原文以及翻译(汉书翟义传文言文翻译)》版权就属于本站,如果没有注明那么《翟方进传的原文以及翻译(汉书翟义传文言文翻译)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《翟方进传的原文以及翻译(汉书翟义传文言文翻译)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《翟方进传的原文以及翻译(汉书翟义传文言文翻译)》这篇文章828la249647。

【结语】:翟方进传的原文以及翻译(汉书翟义传文言文翻译)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【翟方进传的原文以及翻译(汉书翟义传文言文翻译)】推荐文章

<small id='828la249647'></small><noframes id='828la249647'>

  • <tfoot id='828la249647'></tfoot>

      <legend id='828la249647'><style id='828la249647'><dir id='828la249647'><q id='828la249647'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la249647'><tr id='828la249647'><dt id='828la249647'><q id='828la249647'><span id='828la249647'><th id='828la249647'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la249647'><tfoot id='828la249647'></tfoot><dl id='828la249647'><fieldset id='828la249647'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la249647'></bdo><ul id='828la249647'></ul>