玉楼春欧阳修翻译及赏析(玉楼春译文欧阳修)
玉楼春
◎欧阳修
尊前拟把归期说①,未语春容先惨咽。人生自是有情痴,此恨不关风与月②。离歌且莫翻新阕③。一曲能教肠寸结。直须看尽洛城花,始共春风容易别。
【注释】
①拟把归期说:心中想把归期告诉对方。②风与月:指风月美景。③离歌:樽前所演唱的离别的歌曲。阕:量词,一首歌为一阕。
【译文】
我在饯别宴席上打算说说自己归来的日期,正要说时她就愁容惨淡,无语哽咽了。人本身就是痴情之物,这离恨与风月无关。
且不要唱那新翻的离歌,一曲唱完能叫人愁肠百结。只需要将洛阳的花儿看尽,才容易与洛阳的春风分手。
【赏析】
这首词作于词人离别洛阳和恋人话别之时,词境凄凉。
彼时词人西京留守推官任满,将要离开洛阳,恋人为他送行,两人心中无限凄凉。此地一别,两人不知何时才能再见。词人想虚构一个归期,安慰安慰对方,可话还没说出口,她就凄惨地呜咽起来。“人生自是有情痴,此恨不关风与月”,这两句是词人对眼前情事的一种理念上的反省和思考,充满哲意。
随即词人由哲思重新返回到眼前的情事上来,这段写得分外凄伤。白居易在《杨柳枝》中有云“古歌旧曲君休听,听取新翻杨柳枝”,这里反用其意,说无论旧曲新曲,都不能起到安慰人的作用,反而会增添离别之人的痛苦。末二句突然扬起,由先前离别时的哀伤转为豪兴。他认为既然“人生自是有情痴”,人的别情生来就有,无法借外力(离歌)排遣,不如让自己的感情得以充分抒发出来,这样它才不会郁结于心头。这首《玉楼春》关乎儿女情长,而词人能从其中发掘出哲理,确实难能可贵。
--免责声明-- 《玉楼春欧阳修翻译及赏析(玉楼春译文欧阳修)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《玉楼春欧阳修翻译及赏析(玉楼春译文欧阳修)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《玉楼春欧阳修翻译及赏析(玉楼春译文欧阳修)》版权就属于本站,如果没有注明那么《玉楼春欧阳修翻译及赏析(玉楼春译文欧阳修)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《玉楼春欧阳修翻译及赏析(玉楼春译文欧阳修)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《玉楼春欧阳修翻译及赏析(玉楼春译文欧阳修)》这篇文章828la250238。
【结语】:玉楼春欧阳修翻译及赏析(玉楼春译文欧阳修)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【玉楼春欧阳修翻译及赏析(玉楼春译文欧阳修)】推荐文章
- 金陵怀古许浑翻译及赏析(金陵怀古原文及翻译)Hot.
名重一时,被后人称之为“杜甫一生愁,...
- 诗经伐檀原文及翻译(伐檀原文及翻译赏析)Hot.
伐檀 《诗经·魏风》 坎坎伐檀兮,置之...
- 饮酒其五原文及翻译赏析(饮酒其五每句赏析简单)Hot.
饮 酒 (其五) 【晋】陶渊明 结庐在人...
- 春日即事李弥逊翻译及赏析(春日即事李弥逊网字的赏析)Hot.
春日即事 李弥逊 小雨丝丝欲网春,落花...
- 登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史翻译(登柳州城楼寄漳汀赏析)Hot.
登柳州城楼寄漳汀封连四州 城上高楼接...
- 《玉楼春欧阳修翻译及赏析(玉楼春译文欧阳修)》上一篇
- 金陵怀古许浑翻译及赏析(金陵怀古原文及翻译)
名重一时,被后人称之为“杜甫一生愁,...