楚江怀古翻译及赏析(楚江怀古其三翻译及赏析)

楚江怀古翻译及赏析(楚江怀古其三翻译及赏析)

楚江怀古翻译及赏析(楚江怀古其三翻译及赏析)

《楚江怀古·其一》

唐·马戴

露气寒光集,微阳下楚丘。

猿啼洞庭树,人在木兰舟。

广泽生明月,苍山夹乱流。

云中君不见,竟夕自悲秋。

译文
雾露团团凝聚寒气侵人,夕阳已经落下楚地的山丘。
洞庭湖畔的树上猿啼声不断,乘着木兰舟悠闲地在湖中泛游。
明月从广阔的湖面上缓缓升起,两岸青山夹着滔滔乱流。
美丽的云神始终不肯降临,使我终夜苦思,独自悲秋。

注释
微阳:微弱的阳光。
楚丘:楚地的山丘。
洞庭:洞庭湖。
木兰舟:木兰树所制的舟船,此因楚江而用《楚辞》中的木兰舟。木兰舟本典出《迷异记》:“木兰洲在浔阳江中,多木兰树,七里洲中有鲁班刻木兰为舟。”木兰:小乔木。
广泽:广阔的大水面。
云中君:本《楚辞·九歌》篇名,为祭祀云神之作,此也因楚江而想到《九歌》。
竟夕:整夜。

赏析

唐宣宗大中初年,诗人由山西太原幕府掌书记,被贬为龙阳尉。自江北来江南,行于洞庭湖畔,触景生情,追慕先贤,感伤身世,而写下了《楚江怀古》五津三章,这是第一首。

这一首诗虽题“怀古”,却泛咏洞庭景致。诗人履楚江而临晚秋,时值晚唐,不免“发思古之幽情”,感伤自身不遇。首联先点明薄暮时分;颔联上句承接“暮”字,下句才点出人来,颈联就山水两方面写夜景,“夹”字犹见凝练;尾联才写出“怀古”的主旨,为后两首开题,而以悲愁作结。

全诗风格清丽婉约感情细腻低徊。李元洛评曰:“在艺术上清超而不质实,深微而不粗放,词华淡远而不艳抹浓妆,含蓄蕴籍而不直露奔迸。”

--免责声明-- 《楚江怀古翻译及赏析(楚江怀古其三翻译及赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《楚江怀古翻译及赏析(楚江怀古其三翻译及赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《楚江怀古翻译及赏析(楚江怀古其三翻译及赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《楚江怀古翻译及赏析(楚江怀古其三翻译及赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《楚江怀古翻译及赏析(楚江怀古其三翻译及赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《楚江怀古翻译及赏析(楚江怀古其三翻译及赏析)》这篇文章828la251578。

【结语】:楚江怀古翻译及赏析(楚江怀古其三翻译及赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【楚江怀古翻译及赏析(楚江怀古其三翻译及赏析)】推荐文章

<small id='828la251578'></small><noframes id='828la251578'>

  • <tfoot id='828la251578'></tfoot>

      <legend id='828la251578'><style id='828la251578'><dir id='828la251578'><q id='828la251578'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la251578'><tr id='828la251578'><dt id='828la251578'><q id='828la251578'><span id='828la251578'><th id='828la251578'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la251578'><tfoot id='828la251578'></tfoot><dl id='828la251578'><fieldset id='828la251578'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la251578'></bdo><ul id='828la251578'></ul>