南安军文天祥翻译(南安军古诗原文翻译)
慧学的王《中考语文·古诗鉴赏专题》
古诗词鉴赏(4分)
南 安 军
【宋】文天祥
梅花南北路,
风雨湿征衣。
出岭同谁出?
归乡如此归!
山河千古在,
城郭一时非。
饿死真吾志,
梦中行采薇。
【分析】这首诗化用杜甫诗句,抒写自己的胸怀,表现出强烈的爱国感情,显示出民族正气。这首诗逐层递进,声情激荡,不假雕饰,而自见功力。
(1)诗歌颈联运用了什么修辞手法?有什么作用?(2分)
运用了对比的修辞手法,将祖国山河依旧与城郭已面目全非进行对比,突出了诗人的亡国之痛。
【解析】“山河千古在,城郭一时非。”文天祥站在岭上,遥望南安军的西华山,以及章江,慨叹青山与江河是永远存在的,而城郭则由出岭时的宋军城郭,变成元军所占领的城郭了,所悬之旗也将随之易帜了。这一句暗用杜甫的“国破山河在”和丁令威的“去家千年今始归,城郭犹是人民非”;将祖国山河依旧与易帜的城郭对对比,表现出了诗人对于国家灭亡的心痛和悲愤之情。
(2)诗歌尾联表达了诗人怎样的情感?(2分)
表达了诗人至死不渝,以死明志,保持爱国的节操, 誓死报国的决心。
【解析】“饿死真吾志,梦中行采薇。”诗人文天祥宁愿绝食饿死在家乡,也不与元兵合作。诗人常常梦见自己像伯夷、叔齐一样在首阳山采野菜为生。这句诗用了伯夷、叔齐故事,商朝亡国后,宗室伯夷、叔齐二人,不食周粟,逃进首阳山,采野菜充饥,终于饿死在山上。表现了诗人以死明志、对国家忠贞不渝并誓死报国的决心。就在文天祥写《南安军》的同一年十月初一晚上,文天祥被押送到元大都,作了三年两个月零九天的囚徒后壮烈牺牲。
【参考译文】
由南往北走过大庾岭口,一路风雨打湿衣裳。
想到去南岭时有哪些同伴,回到家乡却身为俘囚。
祖国的河山千年万世永存,城郭只是暂时落入敌手。
绝食而死是我真正的意愿,梦中也学伯夷叔齐,吃野菜充饥等死。
若有谬误之处,还请条友指正!
--免责声明-- 《南安军文天祥翻译(南安军古诗原文翻译)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《南安军文天祥翻译(南安军古诗原文翻译)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《南安军文天祥翻译(南安军古诗原文翻译)》版权就属于本站,如果没有注明那么《南安军文天祥翻译(南安军古诗原文翻译)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《南安军文天祥翻译(南安军古诗原文翻译)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《南安军文天祥翻译(南安军古诗原文翻译)》这篇文章828la252083。
【结语】:南安军文天祥翻译(南安军古诗原文翻译)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【南安军文天祥翻译(南安军古诗原文翻译)】推荐文章
- 扬子江文天祥诗歌赏析(扬子江原文及翻译)Hot.
扬子江 宋·文天祥 几日随风北海游, ...
- 南安军文天祥翻译(文天祥南安军赏析)Hot.
慧学的王《中考语文·古诗鉴赏专题》 ...
- 文天祥过零丁洋赏析(文天祥的过零丁洋全诗赏析)Hot.
过零丁洋 宋·文天祥 辛苦遭逢起一经,...
- 文天祥传文言文翻译(文天祥传节选文言文翻译)Hot.
北宋熙宁四年(公元1069年),王安石变...
- 文天祥过零丁洋赏析(过零丁洋的翻译及原文)Hot.
【本题选自2021年辽宁省朝阳市中考语文...
- 《南安军文天祥翻译(南安军古诗原文翻译)》上一篇
- 王蓝田性急文言文翻译(王蓝田性急阅读答案)
(ic photo/图) 刘义庆为何把兴趣转移...